Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Статьи анализ использования метафоры в американских газетах. Использование метафоры в заголовках в газете «Известия. по основному субъекту сравнения

ВВЕДЕНИЕ

1. Понятие «метафора» и механизм ее рождения.

1. Понятия «метафора» и «политическая метафора».

2. Классификация метафор.

3. «Политическая метафора» в отечественных и зарубежных исследованиях.

2. Общественно-политическая метафора в современных СМИ (на примере «Российской газеты» за 2012 год).

1. Разнообразность метафор на примере различных статей.

2. Нужны ли метафоры газетным жанрам? Мнение журналиста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Библиографический список

Выдержка из текста

Фразеологические единицы (их использование в современных СМИ (на примере «Новая газета»)

Прежде всего, необходимо обратить внимание на то, что сам термин, допустим, микроэкономического равновесия взаимосвязан с психологической окраской: склонность, антипатии, предпочтения, ожидание и т. п. Данное отражение объективной реальности, где действует живой человек с присущими ему страстями и наклонностями. Языковым средством, помогающим эксплицировать, репрезентировать интерес и предпочтение определенной социальной группы и ее членов, в экономическом дискурсе зачастую выступает метафора, ибо язык метафоры находит больший эмоциональный отклик у слушателя, нежели обыденный язык.

Специфика региональной политики федерального издания на примере «Российской газеты»

Дипломная работа содержит две главы. Первая глава раскрывает теоретические основы PR-технологий. Во второй главе рассматриваются результаты исследования и предлагаются рекомендации по совершенствованию использования PR-технологий.

Структура работы. Исследование включает в себя введение, две главы — теоретическую и практическую, заключение и список литературы, состоящий из

5. пунктов, в том числе и источников практического материала.

В нашей стране вопрос социальной интеграции инвалидов не утратит своей актуальности, пока на государственном уровне не будет создана по-настоящему эффективная программа обеспечения равных прав и возможностей.

Сегодня печатная пресса уступает свои позиции интернет — СМИ, мобиль-ным приложениям и электронным версиям своих же изданий. С целью увеличения популярности печатных СМИ при составлении их макетов большое внимание уделяется их оформлению: фотографиям, графикам, навигации, ссылкам, таблицам, выделении наиболее важных фрагментов текста. Во многих изданиях видеоряд даже преобладает над текстовым контентом. В сфере невербальной коммуникации, а в частности выборе графических средств, их формировании и применении, особенно важна проблема выбора средств выражения, которые в точности иллюстрируют смысл сообщения и должным образом интерпретируются большинством представителей целевой аудитории. Аспекты дизайна и верстки печатных изданий затрагиваются во многих учебных пособиях по журналистике, фотожурналистике или в учебниках по дизайну.

Однако ранее общая классификация данных средств по каким-либо параметрам не производилась. Данная проблема очень актуальна в наши дни, учитывая нынешнюю потребность в качественной и доступной информации. Однако графические невербальные средства передачи информации могут помочь читателю лучше ориентироваться в потоке информации, напечатанном на полосах издания, ведь страницы могут умещать сразу несколько статей. Чтобы избежать данной проблемы и сократить время поиска интересующей информации, ускорить ее отсев как-раз и используют различные визуальные средства. Во все ускоряющемся темпе современной жизни скорость доступа к информации играет немаловажное, а порой и решающее значение. Также графические средства, использующиеся в печатных СМИ, выполняют развлекательную функцию. В силу своей природы человек преимущественно усваивает визуальную информацию, которая является более доступной для нашего сознания. Фотографии дают более ясную и живую картину события, а графики и таблицы гораздо приятней сухих цифр. Видеоряд не только дополняет текстовую информацию, но и может оказать влияние на читателя, подкрепив или даже усилив впечатление от прочитанного. На основе «Российской газеты» была произведена классификация представленных в ней графических средств коммуникации по функциям.

Эмпирическую базу исследования составили различные номера «Российской газеты», газеты «Жэньминь Жибао» с информационным материалом по истории России и Китая; статьи о современных политических событиях в мировом пространстве. В работе был использован ряд документов, документ Дэн Сяопин, Цзян Цзэминь Ху Цзинтао, в их числе сборник документов Коммунистической партии Китая о «Жэньминь Жибао». Также в работе использовалась информация из электронных источников России и Китая — Интернет-газеты: «Российская газета и газета «Жэньминь Жибао».

Библиографический список

1. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс//Теория метафоры. — М., 1990.

2. Баранов А.Н. Политическая метафорика публицистического текста: возможности лингвистического мониторинга // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003.

3. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1991.

4. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнеры, 1994.

5. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политической коммуникации. М.: Наука, Флинта, 2008.

6. Гусев С.С. Наука и метафора. — Л. 2004.

7. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под.ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М: Едиториал УРСС, 2004.

8. Лингвистический энциклопедический словарь// Гл. ред. В.Н. Ярцева, — М.: Сов. энциклопедия, 1990.

9. Майданова Л.М. Практическая стилистика жанров СМИ: Учеб. пособие / Л.М. Майданова, С.О. Калганова. — Екатеринбург: Гуманитарный ун-т, 2006. — 336 с.

10. Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации// Филологические науки.-2000.-№ 2.- С.66−74.

11. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. — М., 1994.

12. Баранов А.Н., Михайлова О.В., Сатаров Г. А., Шипова Е.А. «Политический дискурс»: методы анализа политической структуры и метафорики", стр. 10, М- 2004

13. Э.В. Будаев, А.П. Чудинов, «Зарубежная политическая метафорология», Екатеринбург, 2008

14. Приложения: вырезки статей из «Российской газеты» за 2012 год.

список литературы

Введение 3
1. Роль метафоры в публицистическом стиле 5
1.1 Особенности и функции публицистического стиля 5
1.2 Общая характеристика и типология метафор 11
2. Употребление метафор в англоязычных СМИ 20
2.1 Семантическая классификация 21
2.2 Структурная классификация 26
2.3 Сквозные метафоры 29
Заключение 31
Список использованных источников 33
Источники эмпирического материала 34

Введение

Жизнь общества постоянно меняется. Язык, обслуживающий это общество, быстро реагирует на любые изменения. Общественные трансформации, как в зеркале, отражаются в языке. Публицистический стиль в большей степени, чем все остальные стили языка, воспринимает эти изменения.
Публицистический стиль как один из функциональных стилей речи неоднократно привлекал внимание специалистов, как отечественных, так и зарубежных. В отечественной лингвистике это имена В.Г. Костомарова, В.В.Виноградова, Н.Д.Арутюновой, В.П. Москвина. Среди зарубежных исследователей знаковыми являются имена Шарля Балли, Франчески Риготти, Мишеля Пранди и Патрика Бакри.
Тема нашего исследования - роль метафоры в англоязычных СМИ.
Актуальность работы связана с необходимостью фиксирования тех изменений, которые возникают в языке публицистики, в том числе на уровне использования средств художественной выразительности.
Цель работы - проанализировать роль метафоры в англоязычных СМИ на материале газетных статей.
Данная цель определяет следующие задачи:
    дать характеристику особенностям публицистического стиля;
    дать определение понятию метафоры и выявить типы этого средства художественной выразительности;
    проанализировать использование метафор в СМИ.
Объект нашего исследования - метафора как языковое средство.
Предмет исследования - функционирование такого стилистического приема, как метафора, в газетных текстах.
В работе мы использовали следующие методы: анализ литературы по теме, описание, лексико-семантический анализ, контекстуальный анализ, частотно статистический анализ, обобщение. Частично мы прибегли к методу сплошной выборки. Для сопоставления особенностей употребления метафоры в разных типах печатных СМИ мы использовали сравнительно-сопоставительный метод.

2. Употребление метафор в англоязычных СМИ

Очевидно, что как количество, так и типы и функции метафор будут разниться в зависимости от конкретного средства массовой информации.
Рассмотрим краткую классификацию газет и журналов. По территориальному признаку пресса делится на:
- транснациональные газеты. Распространяются в нескольких странах мира. Таких газет немного. Самая известная - английская «Financial Times»;
- национальные (центральные) газеты и журналы. Распространяются на территории всей страны;
- журналы (общепопулярные и специализированные);
- местные (региональные) издания. Распространяются в пределах определенного крупного населенного пункта и прилегающих к нему территорий;
- локальные газеты. Распространяются в пределах одного населённого пункта или его части.
По содержанию газеты и журналы бывают:
- информационные. В основном содержат редакционные материалы и относятся к традиционному виду газет;
- рекламные. В них большая часть издания представлена под рекламу;
- По тиражу (общее количество печатаемых в типографии экземпляров) газеты подразделяются на малотиражные (десятки и сотни экземпляров); многотиражные (от тысяч до миллионов экземпляров). В среднем считается, что каждый номер газеты читают 3-4 человека.
По периодичности выхода газеты и журналы бывают:
- ежедневные газеты. В основном сосредоточены на публикации новостей;
- еженедельные газеты (часто являются приложениями к ежедневным) и журналы. Обозревают и комментируют события недели. Больше внимания уделяют новостям культуры, спорта, индустрии развлечений;
- ежемесячные журналы 12 .
Британская пресса, как принято считать, делится на два типа газет: широкополосные солидные газеты, включая известные издания, такие, как Times и воскресную Observer и популярная пресса, или таблоиды. Идея таблоидов состоит в том, чтобы газету было удобно читать в вагонах городской подземки, Поэтому, чтобы не забивать голову читателя серьезными мыслями, их полосы заполнялись исключительно криминальной и скандальной хроникой. Газеты Sun и Mirror, примеры из которых мы будем использовать, называют классикой своего жанра, т.е. классикой британской жёлтой прессы. Также мы будем использовать примеры из английской газеты Guardian, представляющей из себя более серьёзное издание, занимающееся обзором общественно-политических явлений 13 .
Однако даже в качестве предварительной гипотезы уже по приведённой классификации можно предположить, что цели и частотность использования метафор будут разниться в зависимости от типа издания.
Рассмотрим метафоры, встречающиеся в разных типах печатных СМИ, и распределим их по группам в зависимости от типа метафоры. В основу деления на группы нами будут положены семантическая, структурная и функциональная классификации.

2.1 Семантическая классификация

Здесь выделяют два подвида: классификация по вспомогательному субъекту и классификация по формуле переноса значения. Семантическая классификация позволяет выделить те образы, которые лежат на поверхности сравнения, а потому привлекают внимание в первую очередь.
Так, вспомогательным субъектом может выступать метафорическое указание на место происходящих событий. Рассмотрим такой фрагмент текста из газеты «Sun»: 10 days of fury that left America near the brink of a racial civil war (
и т.д.................

Введение

метафора газетный политический статья

Именно универсальность метафоры и её, часто неосознанное, использование в СМИ и в речи публичных политиков с целью конкретного воздействия на читателя, а также многочисленные современные попытки профессионального подхода к политической метафоре как к структурированной технологии представляют для нас особый интерес в данной работе. Всесторонее изучение такого мощного инструмента, как метафора, даёт возможность журналисту, работающему в политическом дискурсе, грамотно и эффективно использовать этот инструмент, руководствуясь не интуицией, но имея в своём распоряжении чёткий и понятный механизм, технологию при помощи которой формирование политической метафоры станет направленным и эффективным, а восприятие - аналитическим, выявляющим исходный тезис и мотивы использования конкретного кодирования.

Политическая метафора является одним из самых распространенных и действенных инструментов публичной политики и PR-технологий.

Метафора считается многими учеными (литературоведами, лингвистами, культурологами и др.) самым главным тропом, при этом само это слово иногда употребляется как синоним образности речи, как указание на то, что слова действуют здесь не в прямом, а в переносном значении. Метафорический язык - это язык "иносказательный" или "образный". Обзор литературы по теории метафоры, который приводится в работах Безценной Ж.П., Блохиной Н.Г., Кокшаровой Н.Ф. и так далее, показывает, насколько широк разброс мнений по всем основным аспектам теории. Следует сразу отметить, что существующие различия в подходах не являются следствием "неправильного" понимания сути вопроса. Безусловно, в позициях многих исследователей есть и спорные положения, но главное, что определяет принципиальные различия во мнениях, - это сложность самого предмета исследования. Так, изучение метафоры стало одним из важнейших направлений современной когнитивной лингвистики, которая рассматривает данный троп как "инструмент анализа состояния общественного сознания". Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет. Изучение метафорических моделей в политическом дискурсе позволяет выявить общие характеристики отношения к действительности, к социальным и культурным феноменам. Актуальность темы определяется общей направленностью авторов лингвистических работ последних лет, занимающихся проблемой средств выразительности в языке, наличием в лингвистике на сегодняшний момент спорных и неоднозначных мнений по вопросу о статусе политической метафоры в газетно-публицистическом стиле на современном уровне, а также недостаточностью исследования основных средств выразительности (тропов) в языке.

Тема данного исследования - "Политическая метафора в современных средствах массовой информации (на примере статьи)". Явление метафоричности привлекает пристальное внимание исследователей неслучайно. Это объясняется, прежде всего, общим интересом к изучению политического выступления, манифеста, высказывания, а также в целом публицистического текста в широком значении этого понятия. Не последнюю роль здесь играет стремление дать лингвистическое обоснование и толкование различным стилистическим приемам, которые создают экспрессивность текста. Привлекают исследователей и проблемы, связанные с механизмами манипулирования общественным сознанием. При современном подходе факты изучаются не изолированно, а в контексте, который позволяет дать полную картину.

Особое значение для исследователей представляет работа с образцами художественной литературы, специальный анализ которых поможет оценить их художественную ценность, выразительность не на произвольном, интуитивном уровне, а на основе осознанного восприятия выразительных средств языка.

Цель данной работы - исследовать употребление метафоры в тексте статьи и доказать значимость ее для более полного понимания конкретной ситуации, а также политической обстановки в стране и мире.

Объектом исследования является политическая метафора. Предметом исследования - особенности употребления политической метафоры в языке СМИ.

Цель, объект и предмет исследования определили круг следующих задач:

изучить особенности и функции газетно-публицистического стиля;

рассмотреть роль метафоры в газетно-публицистическом стиле

рассмотреть понятие " политической метафоры";

продемонстрировать разнообразие классификаций метафор;

выявить случаи проявления метафоричности в тексте газетно-публицистического стиля;

проанализировать контекстуальную значимость политических метафор.

В ходе исследования были использованы следующие методы: сплошной выборки и аналитический методы в сочетании с методом контекстуального анализа и стилистического анализа текста.

Научно-практическое значение курсовой работы заключается в том, что представленный в ней материал может быть использован для дальнейшего изучения особенностей функционирования политической метафоры в языке современных средств массовой информации.

Цель и задачи данного исследования определили его структуру: курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.

1. Стилистические особенности газетно-публицистического стиля

1 Особенности газетно-публицистического стиля

Публицистический стиль - это один из функциональных стилей, который обслуживает политические, экономические, культурные, спортивные и другие отношения. Публицистический стиль представляют средства массовой информации - газеты, журналы, радио, телевидение, документальное кино [Казакова, Малервейн, Райская, Фрик: 21].

Научная и деловая литература ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, художественная речь - на ее эмоциональное отражение, публицистика же стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности [Казакова, Малервейн, Райская, Фрик: 21].

В публицистическом стиле принято выделять три группы жанров:

) информационные: заметка, репортаж, интервью, отчет;

) аналитические: беседа, статья, корреспонденция, рецензия, обзор, обозрение;

) художественно-публицистические: эссе, очерк, фельетон, памфлет [Казакова, Малервейн, Райская, Фрик: 21].

Это стиль газетных и журнальных статей, интервью, репортажей, а также политических выступлений, радио- и телепередач. Для него характерны:

) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;

) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость;

) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие используемых языковых средств;

) эклектизм - совмещение черт публицистического стиля с другими стилями;

) использование изобразительно-выразительных средств;

) синтаксис в основном книжный, с развернутыми синтаксическими конструкциями, часто используется инверсия - перестановка слов в предложении [Райская, 2009: 22].

Разнообразие жанров публицистики связано с тем, что произведения этого стиля не отличаются однородностью, они охватывают огромное разнообразие тем и сфер общественной жизни, освещают практически все проблемы и новости [Райская, 2009: 23].

Публицистический стиль имеет цель оказывать постоянное и глубокое влияние на общественное мнение, убедить читателя или слушателя, что информация, поданная писателем или ведущим единственно правильная, а также заставить его принимать точку зрения, выраженную в речи, эссе или статье не только посредством логической аргументации, но и эмоционального воздействия .

Публицистический стиль характеризуется краткостью изложения .

В публицистике используются также разговорные слова и фразеологизмы (размалевать, схлопотать, задним умом крепок, на голубом глазу) [Райская, 2009: 23].

Часто встречаются прилагательные и наречия с оценочным значением (серьезный, второстепенный, презрительно, великодержавный). Ярко выраженная личная позиция автора предопределяет частотность личных местоимений [Райская, 2009: 23].

Синтаксические особенности стиля связаны с необходимостью сочетания экспрессивности и информационной насыщенности: восклицательные предложения, вопросительные (в том числе риторические вопросы), повторы, изменение порядка слов в предложении для выделения какого-либо слова: Это политика близорукая [Райская, 2009: 23].

Современные СМИ насыщены словами-заимствованиями, обозначающими новые общественно-экономические, политические, научно-технические, культурно-бытовые явления, такие, как брокер, дистрибьютор, импичмент, инаугурация, киллер, крупье, дисплей. Переосмысляются термины из различных областей знания, чаще всего экономические, политические, "компьютерные": дикий рынок, стагнация, база данных [Райская, 2009: 24].

Всё более актуальным становится обращение к религиозной лексике: праведник, православие, соборность, веротерпимость, воцерквление. Используются книжные слова, которые раньше были малоупотребительны, называющие вечные духовные ценности - милосердие, благотворительность, меценатство [Райская, 2009: 24].

Довольно интенсивно используется просторечная и жаргонная лексика, которая становится особым экспрессивным средством: разборка, совок, беспредел, чернуха [Райская, 2009: 24].

Характерной языковой особенностью публицистики является широкое использование публицистических стандартов, которые необходимы в СМИ для того, чтобы читатель воспринимал текст блоками, затрачивая минимум времени и усилий для усвоения информации [Райская, 2009: 24]. Публицистические экспрессивные стандарты в результате длительного и неумеренного употребления теряют выразительность и экспрессивность, "стираются", начинают раздражать и утомлять адресатов публицистических текстов. Таким образом стандарты превращаются в штампы, с которыми журналистам приходится бороться [Райская, 2009: 25].

В практике речи обычно стили не встречаются в чистом виде, они, как правило, смешиваются в той или иной пропорции. Поэтому уместнее говорить о преобладании черт того или иного стиля в речевых отрезках [Райская, 2009: 25].

Публицистический стиль - это стиль средств массовой информации, который обслуживает общественно-экономические, политические, культурные отношения [Блохина, 2006: 105].

Блохина Н.Г. и особенностям публицистического стиля речи относит логичность, последовательность, конкретность, строгую обоснованность, общедоступность, эмоциональность и призывность. В произведениях публицистического стиля активно используются общественно-политическая и абстрактная лексика, профессионализмы, образные средства языка с яркой эмоциональной окраской. Часто встречаются сложные синтаксические конструкции с вводными словами и предложениями, причастными и деепричастными оборотами [Блохина, 2006: 105].

Шаховский В.И. выделяет следующие виды печатной продукции в газетно-публицистическом стиле:

краткие новости (brief news) и официальное сообщение; коммюнике (communiqué);

Редакционная статья (editorial), заголовки (headline);

Сообщения печати (press report)

информативные статьи (articles purely informative in character)

Согласно Кокшаровой Н.Ф. стиль публицистики является превосходным примером исторической изменчивости стилистической дифференциации дискурсов. В древней Греции, к примеру, стиль публицистики реализовывался в основном в устной форме (ораторский стиль). Сегодня политические, идеологические, социальные утверждения и мнения журналиста (публициста) в основном выражаются в письменной форме [Кокшарова, 2009: 62].

К устным формам выражения мнения автор относит: ораторскую/публичную речь, радио- и телевизионный комментарий. К письменным формам относятся: эссе (этическое, философское, литературное; рецензия в журнале, буклеты), журнальные статьи (политические, социальные, экономические) [Кокшарова, 2009: 62].

Общие черты публицистического стиля, по мнению Горшкова А.И., определяемые единством содержания и языкового выражения публицистических текстов, таковы:

) экспрессивность, определяемая требованием воздействия на массового читателя и слушателя,

) стандарт, определяемый требованием быстроты распространения информации (коридоры власти) [Горшков, 2006: 272].

Таким образом, газетно-публицистический стиль выражается в средствах массовой информации - газеты, журналы, радио, телевидение, документальное кино.

Имеет информационные, аналитические и художественно-публицистические жанры.

1.2 Функции газетно-публицистического стиля

Сфера употребления публицистического стиля - политико-идеологические, общественно-экономические и культурные отношения [Горшков, 2006: 271].

Помимо функции общения в этом стиле Горшков А.И. выделяет информативную и воздействующую функции языка, что сближает его с научным и даже с официально-деловым стилями [Горшков, 2006: 272].

Информация в публицистическом стиле предназначена не для узкого круга специалистов, а для широкого круга читателей или слушателей и должна доводиться до адресата быстро и оперативно [Горшков, 2006: 272].

Воздействие направлено не только на разум, но и на чувства адресата.

Публицистический стиль ориентирован как на сообщение информации, так и на воздействие на читателя (зрителя, слушателя), т. е. осуществляет функции воздействия и передачи информации [Райская, 2009: 22].

Поскольку публицистические произведения реализуют функцию воздействия, то им присуще использование изобразительно-выразительных средств языка (эпитеты, синонимы, антонимы, антитезы, метафоры, риторические вопросы и пр.) [Райская, 2009: 22].

Таким образом, газетно-публицистический стиль имеет информативную и воздействующую функции, каждая из которых имеет свои собственные характеристики.

1.3 Роль метафоры в газетно-публицистическом стиле

Как известно, для публицистических текстов традиционно свойственно употребление метафор. На страницах газет и журналов метафора представляет собой одно из характерных средств так называемой текстовой экспрессии, с течением времени преобразующейся в стандарт, штамп. Особенно метафорические номинации можно наблюдать в публицистике постсоветского периода .

Истоки современной политической лингвистики можно найти в античной риторике: в Древней Греции и Риме активно занимались проблемами политического красноречия [Чудинов, 2001: 123].

По мнению Безценной Ж.П. "Роль метафоры в политическом дискурсе", современная когнитивистика рассматривает метафору как основную ментальную операцию, как способ познания, структурирования и объяснения мира. Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет [Безценная 2007: 56].

В коммуникативной деятельности метафора - важное средство воздействия на интеллект, чувства и волю адресата.

Метафора отвечает способности человека улавливать и создавать сходство между различными индивидами и классами объектов действительности.

Метафоричность - один из важнейших признаков современной агитационно-политической речи.

Метафора как естественная фигура мышления представляет богатый материал для когнитивного осмысления языка, языковой картины мира, взаимодействия языковых явлений и человеческого фактора.

Интерес к проблеме манипулирования человеком в настоящее время оживился по причине парадоксальности социально-психологической и политической ситуации в российском обществе, которое отличается чрезвычайно низкой политической культурой. Значительная часть населения осуществляет свой политический выбор не на основе рациональной оценки программ определенных политических движений и их лидеров, а на эмоциональном уровне [Безценная 2007: 56].

Метафора является одним из наиболее действенных средств манипулирования сознанием [Чудинов, 2001: 123].

Для политического дискурса актуален такой метод акцентирования метафор, как метафорический заголовок, использование которого подчиняется некоторым политическим приемам, в числе которых можно отметить эффект обманутого ожидания, эффект усиленного ожидания и эффект оправданного ожидания [Будаев, 2008: 32].

Одной из важнейших функций метафоры является моделирование действительности. В когнитивной лингвистике метафора - это не только троп, но и способ мышления и движения к неизвестному. Креативные свойства метафоры и ее когнитивный потенциал обеспечивают возможность использования метафоры в качестве средства манипулятивного воздействия: политическое самоубийство (О. Морозов), чума современного мира (Г. Зюганов) [Безценная 2007: 56].

Интенсивное развитие информационных технологий, возрастающая роль СМИ, все большая театрализация политической деятельности способствуют повышению внимания общества к политическому дискурсу, яркой приметой которого в последнее десятилетие стала все усиливающая метафоричность [Чудинов, 2001: 123].

Еще недавно метафора рассматривалась как одно из многих средств украшения ораторской речи, а теперь - как ведущий способ мышления и инструмент аргументации, обладающий сильным прагматическим эффектом. Исследование метафорического арсенала позволяет выявить подсознательные установки и стремления политического лидера: зачистить территорию, мочить в сортире [Чудинов, 2012: 2].

В политической метафорике очень распространен мотив пути-дороги, воссоздающий поэтапно этапы в достижении целей: обочина капитализма, путь в никуда, идти своим (чужим) путем, тормоз на пути к чему, валютный коридор [Чудинов, 2012: 3].

Использование метафор нередко оказывается для политического лидера удачным способом "выразить многое, сказав немногое", тонко влиять на настроения в обществе. Изучение метафорического репертуара того или иного политика помогает лучше понять подсознательные механизмы его деятельности и подлинное отношение к той или иной проблеме [Будаев, 2008: 45].

Политические метафоры - значимый инструмент манипуляций общественным сознанием [Чудинов, 2001: 123].

В речи политических деятелей превалируют морбуальная (медицинская) метафора: балканская бацилла, рецепт независимости, шоковая терапия - и природоморфная метафора: врасти во власть, верхушка власти, семена / плоды будущего мятежа, конституционное поле, рассадник преступности, кадровая нива. Криминальная метафора показывает высокую степень вербальной агрессии в обществе: отморозки, конкретные пацаны, беспредел, мочить в сортирах, кремлевско-путинская группировка, ельцинский клан, наезды, откаты, разборки, прессовать, вытирать кровавые сопли, махать перочинным ножичком [Чудинов, 2012: 1].

Чудинов А.П. в работе "Россия в метафорическом зеркале" выделяет следующие функции политической метафоры:

когнитивная - функция обработки и переработки информации: Обросшая жирком КПРФ на столь резкие шаги не готова;

номинативная - функция фиксации знания, создания наименования реалии, осознания существенных свойств этой реалии. Также в данную функцию входит пополнение лексического и фразеологического инвентаря языка. Например: полоса препятствий, хребет горы, излучина реки.

коммуникативная - функция представления новой информации в краткой и доступной для адресата форме. Например: партия "Медведь" воспринимается значительно легче, чем официальное ее наименование "Межрегиональное движение "Единство"" или МДЕ.

прагматическая - (воздействия на адресата): функция формирования у адресата необходимого эмоционального состояния и мировосприятия. Например, партия "Медведь" ассоциируется с образом медведя, название воспринимается как "хозяин тайги", "генерал Топтыгин", сильный и добродушный герой народных и литературных сказок.

изобразительная - функция придания сообщению образности, яркости, наглядности, эстетической значимости.

инструментальная - функция, способствующая мыслительной деятельности субъекта, формированию собственных представлений о мире: "оккупационный режим" администрации президента Б.Н. Ельцина.

гипотетическая - функция создания некоторого предположения о сущности метафорически характеризуемого объекта: "перестройка".

моделирующая (схематизирующая) - функция создания некой модели мира: общеевропейский, т. е. взаимосвязи, которые должны были, по мнению М.С. Горбачева, развиваться между европейскими странами.

эвфемистическая - функция передачи информации, которую автор не считает целесообразным обозначить при помощи непосредственных номинаций.

популяризаторская - функция передачи сложной идеи в доступной для слабо подготовленного адресата форме [Чудинов, 2001: 123].

Помимо перечисленных функций можно также выделить концептуальную функцию. В данной функции метафора используется для обозначения непредметных сущностей в научной, общественно-политической и обиходно-бытовой сферах: круг понятий, зерно истины, поле деятельности, узел противоречий, камень преткновения, бремя раздумий [Чудинов, 2012: 2].

Всякая метафора "живет" не сама по себе, а в определенном контексте, тексте, дискурсе. Метафора может быть правильно понята адресатом только в том случае, если он учитывает по меньшей мере контекст, в котором она реализуется. Например, в изолированном виде слово медведь воспринимается исключительно как наименование животного, но уже минимальный [Чудинов, 2001: 123].

Образное обозначение России словом медведь (или словосочетанием русский медведь) достаточно традиционно, и контекст рассматриваемого предложения вполне достаточен для того, чтобы понять смысл метафоры [Будаев, 2008: 23].

Вместе с тем в некоторых случаях для полного понимания актуального смысла и ассоциативного потенциала политической метафоры необходимо учитывать не только ближайший контекст, но и текст в целом, а также специфику политического дискурса на соответствующем этапе развития общества [Чудинов, 2012: 2].

Чтобы в полной мере оценить смысл рассматриваемых метафор, нужны "фоновые знания" [Чудинов, 2012: 1].

Чудинов А.П. рассмотривает закономерности реализации политической метафоры сначала в пределах минимального лексико-грамматического контекста (обычно в пределах предложения), затем - в пределах целого текста (чаще всего газетной или журнальной статьи), далее - в пределах дискурса того или иного значительного политического события (референдум, "путч", попытки начать процедуру импичмента, парламентские и президентские выборы) и, наконец, в пределах рассматриваемого десятилетия (ельцинского периода) в целом [Чудинов, 2001: 123].

Итак, рассмотренные функции метафоры, по мнению автора, лишь относительно автономны, они тесно переплетаются между собой, а некоторые из них можно рассматривать как специфический вариант когнитивной функции.

Таким образом, политическая метафора - это инструмент для осознания, моделирования и оценки политических процессов, средство воздействия на общественное сознание.

Среди функций политической метафоры выделяют когнитивную, номинативную, коммуникативную, прагматическую и другие функции.

2.2 Классификация политических метафор

Метафоры можно классифицировать по вспомогательному субъекту:

анималистическая;

пространственная.

Семантические разряды политических метафор:

антропоморфная метафора (человек, части его тела);

природоморфная метафора (погода, климат, недра, вода);

социоморфная метафора (спорт, театр);

артефактная метафора (транспортные средства, музыкальные инструменты, радио-, теле-, фотоаппаратура) [Чудинов, 2001: 123].

Метафоры показывают, как картина мира отражается в общественном сознании. В основе структурной классификации лежит рассмотрение внешней структуры метафоры как определенной лексико-грамматической конструкции.

Семантическая классификация политических метафор: - Медицинские метафоры: раковая опухоль преступности, хроническая безработица, здоровая конкуренция, симптомы кризиса, сидеть на нефтяной игле. - Спортивные метафоры: игроки на рынке, избирательная гонка, политическая арена, нефтяная эстафета, финишная прямая. - Финансовые метафоры: политический капитал, кредит доверия, ценовой скачок, извлекать политические дивиденды. - Строительные метафоры: прорабы перестройки, закладывать фундамент общего европейского дома, сколачивать состояние, работать под крышей. - Театральные метафоры: марионеточный режим, югославский сценарий, политического шоу, закулисные игры, политический дебют / дуэт / трио. - Метеорологические метафоры: дружеская атмосфера, политический климат, заморозить цены, потопить финансовую систему. - Технические метафоры: механизм урегулирования, перезагрузка отношений, финансовый выброс, спустить на тормозах. - Военные метафоры: штурм высот науки, боевой авангард рабочего класса, идеологический фронт, армия безработных [Будаев, 2008: 21],

Также можно выделить оценочную метафору (о людях: медведь, змея), которая наиболее характерна для газетных и разговорных метафор. Данная метафора в публицистике призвана, прежде всего, создавать эмоционально-оценочный эффект. Метафорические модели публицистики создаются преимущественно для того, чтобы перенести оценочное отношение от понятия-источника к метафорическому значению. В современных газетах довольно распространены следующие оценочные словосочетания: продовольственная война, газовая война, штаб отрасли, политическая капитуляция и др. [Будаев, 2008: 23]

Таким образом, параметры классификации метафор определяются своеобразием планов содержания и выражения, зависимостью от контекста и функциональной спецификой метафорического знака. Анализ метафор может производиться не только по какому-либо одному, но и по комбинациям рассмотренных выше параметров.

2.3 Тенденции развития политической метафоры в языке СМИ

Отличающееся динамизмом в области лексики, словообразования, затрагивающее постепенно и более консервативные уровни грамматики развитие современного русского литературного языка в последние три десятилетия сопровождается развитием и новых способов фиксации текстов (например, в Интернете), и появлением новых форм функционирования языка (многообразие жанров в СМИ, рекламные тексты) [Вяткина, Руднев, 2006: 330].

По мнению Голуб И.Б., многими газетами сегодня наглядно демонстрируется тенденция к снижению стиля газетных статей. Это приводит к употреблению жаргонизмов и арготизмов даже в серьезных материалах, а для коротких заметок, репортажей стиль, "расцвеченный" сниженной лексикой, стал обычным. Например: А я не уступлю вам коридорчик [Голуб, 2010: 91].

Наряду с другими технологиями речевого воздействия, политическая метафора становится всё более управляемым явлением. Прослеживается повышение и эффективности её применения: политическая метафора чутко реагирует на события в стране и на языковую моду. В последнее время в СМИ всё чаще можно наблюдать применение лексики, ранее в языке СМИ недопустимой: молодёжный сленг, уголовное арго, просторечные слова и др., обеспечивающие степень эффективности речевого воздействия [Безценная 2007: 56].

Обилие в нашей стране PR-, маркетинговых, имиджевых и других агентств, а также проведение лингвистических, социологических и психологических исследований, приводит к созданию политических метафор профессионалами.

Таким образом, развитие современного русского литературного языка в последние годы сопровождается развитием таких способов фиксации информации, как Интернет. Тенденция к снижению стиля газетных статей приводит к употреблению жаргонизмов и арготизмов даже в серьезных материалах. Поэтому создание политических метафор сегодня в основном ложится на плечи профессионалов.

Выводы по 2 главе

В данной главе нами была рассмотрена политическая метафора как инструмент для образного обозначения, осознания, моделирования и оценки политических процессов, средство манипулирования и воздействия на общественное сознание. Понять подсознательные механизмы деятельности политика и подлинное отношение к той или иной проблеме помогает изучение метафорического репертуара.

Политической метафора выполняет когнитивную, номинативную, коммуникативную, прагматическую и другие функции. В каждой функции политическая метафора находит свое отражение в зависимости от контекста.

Метафора имеет очень насыщенную классификацию, наиболее значимой является классификация по семантическому плану, в котором выделяются антропоморфные, природоморфные, социоморфные и др. метафоры. В свою очередь данные разряды метафор подразделяются на военные, медицинские, спортивные, финансовые и другие метафоры.

Касательно развития современного русского литературного языка, то тенденция к снижению стиля газетных статей приводит к употреблению жаргонизмов и арготизмов даже в серьезных материалах. Поэтому создание политических метафор, сегодня в основном ложится на плечи профессионалов.

3. Практическое исследование политической метафоры в языке СМИ на примере статьи Карена Деянга (Karen Deyoung) "European allies join in criticism of republican letter to Iran"

Для проведения исследования нами были отобраны и изучены примеры политической метафоры в языке СМИ, представляющие непосредственный интерес в нашем исследовании, выражающие по своей смысловой нагрузке оценочную характеристику объектов или явлений, экспрессию и образность речи.

Работа над практический частью данного исследования велась над статьей Карена Деянга (Karen Deyoung) "European allies join in criticism of republican letter to Iran".

Проанализируем употребление политической метафоры в языке СМИ на примере статьи.

Suddenly, Iran can say to us: "Are your proposals actually trustworthy if 47 senators say that no matter what the government agrees to, we can subsequently take it off the table?" - German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier said during a visit to Washington - "Непонятно с чего (откуда) Иран может сказать нам: "Можно ли действительно доверять вашим предложениям, если 47 сенаторов говорят, что независимо от того, что решит правительство, они сделают вид, что такого решения не принималось?" - Заявил немецкий министр иностранных дел Фрэнк Вотер Стаимаер во время визита в Вашингтон. Метафора take it off the table - уберут его в стол, долгий ящик, с глаз долой. Здесь идет речь, о 47 сенаторах, которое это письмо и написали к Иранскому президенту. В данном примере метафора является артефактной.

Meanwhile, Iran"s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, took aim at Washington, saying that political divisions in the United States made Iranian negotiators question the Obama administration"s ability to follow through with any agreement - "В это время как Иранский верховный лидер Ауталлах Алли Каминай "прицелился на Вашингтон", говоря, что политический сепаратизм в США заставил подвегнуть иранских дипломатов вопросу о способности администрации Обамы прийти к какому-либо соглашению". В данном примере метафора является военной, а по семантическому разряду - артефактной.

"Of course I am worried, because the other side is known for opacity, deceit and backstabbing," Khamenei said Thursday, according to Iran"s Mehr News Agency - "Конечно я обеспокоен, потому что другая сторона известна своей мутностью, обманчивостью и предательством" - сказал Каменай в четверг, согласно иранскому "Мехр" новостному агенству". Метафора Back-stabbing в данном контексте означает - нож в спину. В данном примере метафора является артефактной. По семантической классификации метафора является медицинской.

President Obama has so far resisted demands from a bipartisan congressional majority to send lethal military equipment to Ukraine. Germany and France, which helped negotiate a sputtering cease-fire between the Ukrainian government and Russian-backed separatists, have said Western arms shipments would only escalate the conflict and undermine a possible solution - "Президент Обама, до этого времени, сумел оказать сопротивление запросам от двухпартийного конгрессивного большинсва, выслать смертельное оружие в Украину. Германия и Франция, которые способствовали "прекращению огня" между Украинским правительством и русско-нацеленными сепаратистами, что отправление оружия Западом только обострит конфликт и сделает возможное решение проблемы невозможным". Метафора cease-fire - прекращение огня является военной метафорой и означает "прекращение военных действий". По семантическому разряду, метафора является природоморной. Метафора выполняет номинативную функцию.

Republicans, in turn, have struck back at European criticism. Sen. Ted Cruz (R-Tex.) said that what he considered U.S. and European capitulation to Iran was reminiscent of Western appeasement of Adolf Hitler - "Республиканцы в свою очередь ответили на европейскую критику. Сенатор Тэд Круз, сказал, то, что он рассматривает как америко-европейскую капитуляцию по отношению к Ирану, напоминает о западном одобрении политики Гитлера". В данном примере метафора является антропоморфной. Метафора выполняет коммуникативную функцию - представляет новую информацию в краткой и доступной для адресата форме.

Sen. John McCain (R-Ariz.) extended the World War II metaphor to Ukraine in a direct attack on Steinmeier."The foreign minister of Germany is the same guy that refuses, in his government, to enact any restrictions on the behavior of Vladimir Putin, who is slaughtering Ukrainians as we speak. He has no credibility - "Сенатор Джон Маккейн продолжил метафору второй мировой войны по отношению к Украине в атаке позиции Стайнмаера (нем. Министр ин.дел) "Немецкий министр иностранных дел, тот же самый человек, который отказывается "в своем правительстве" применять какие-либо санкции на поведение [Российского президента] Владимира Путина, который режет украинцев, в то время как мы сейчас говорим. "Мы не имеем право ему доверять". В данном примере, согласно семантическому разряду, метафора является антропоморфной. Также метафора относится к медицинской классификации метафор. Метафора состоит в том, что В. Путин это Гитлер, а Запад не принимает достаточно действий, как в свое время ничего не предпринимал, чтобы остановить Гитлера. Метафора представлена в инструментальной функции, способствующая формированию собственных представлений адресата о мире.

The letter warned Iran that any nuclear agreement signed by Obama could be revoked "by the stroke of a pen" by any future president, and that Congress could modify its terms "at any time - "Письмо предупредило Иран, что любые соглашения, подписанные Обамой (то, которое касается радиактивного оружия) может быть отозвано "одним росчерком пера" следущим американским президентом, и что конгресс может изменить условия соглашения в "любое время". В данном примере метафора является технической, а по семантическому признаку - артефактной. Метафора представлена в изобразительной функции, направленной на придание образности, яркости, наглядности, эстетической значимости.

"For them to address a letter to the ayatollah who, they claim, is our mortal enemy and their basic argument to them is: Don"t deal with our president because you can"t trust him to follow through on an agreement," Obama said in an interview with Vice media that is expected to be released Monday, according to the AFP news agency - "Тот факт, что они адресовали письмо к Аутоаллаху, кто, как они утверждают, является нашим смертельным врагом и их незначительный аргумент: не связываетесь с нашим президентом, вы не можете доверять ему в подписании мирного договора", сказал Обама в интервью газете, которая ожидается к выпуску в Понедельник, согласно агентству новостей ANP". В данном примере метафора является антропоморфной. По семантической классификации, метафора является медицинской.

Earlier this week, Vice President Biden called the letter "a highly misleading signal to friend and foe alike that our commander-in-chief cannot deliver on America"s commitments" - a message that is as false as it is dangerous - "На этой неделе, вице президент Байден назвал письмо "очень путающим сигналом, которое приведет в заблуждение и друга и врага, так как наш главный командир не может предоставить американские гарантии - сообщение так же ложное, как и опасное". В данном примере метафора является антропоморфной.

Following publication of the letter Sunday night, French Ambassador Gerard Araud, a diplomat of long experience in this country and a prolific user of social media, posted a Twitter link to the letter and his own comment that "for a foreigner, Washington can be full of surprise - "Последующая публикация письма в воскресенье вечером, французский посол Жерар Аррот, дипломат с большим опытом, в этой стране, и успешный пользователь соцсетей, разместил в твитере ссылку на письмо и свой личный комментарий, что "для иностранцев Вашингтон может быть полон сюрпризов". В данном примере метафора является социоморфной. По семантической классификации, метафора является театральной.

Выводы по 3 главе

В данной главе были рассмотрены примеры употребления политической метафоры в языке СМИ. Из статьи Карена Деянга (Karen Deyoung) "European allies join in criticism of republican letter to Iran" были выписаны и проанализированы 10 примеров политической метафоры в газетно-публицистическом стиле.

Метафоры были проанализированы в соответствии с классификацией политических метафор и их функций. В соответствии с классификацией по семантическому разряду, наиболее употребительны в данном случае антропоморфные метафоры, связанные с понятием человека. По общей семантической классификации метафор, наиболее употребительны медицинские метафоры.

В соответствии с функциональной выраженностью, метафоры в равной степени употребляются в номинативной, коммуникативной, инструментальной и других функциях.

Данные политические метафоры выражают оценочную характеристику объектов или явлений, экспрессию и образность речи политического дискурса.

Заключение

Создание и использование политической метафоры требует от журналиста быть в курсе современных социологических исследований, политической и экономической ситуации, иметь представление о культуре своего предполагаемого реципиента, его уровне жизни.

Наиболее распространены на сегодняшний день военные, спортивные, строительные, дорожные и др. метафоры, из чего можно сделать вывод о важности значений данных метафор и связанных с ними реалий для современной российской действительности.

Публицистический стиль играет заметную роль в системе разновидностей современного русского языка. Он открыт для элементов официально-делового и научного стилей, в нем находят применение разговорные способы выражения и художественные средства (например, образность). Занимая промежуточное положение между научным стилем и языком художественной литературы, публицистический стиль оказывает заметное влияние на обе эти разновидности современного русского языка.

Современные политические лидеры должны серьезно задуматься о своем языковом портрете и помнить, что язык и мышление неразрывно связаны.

В данной курсовой работе были рассмотрены особенности политической метафоры как неотъемлемой части языка современной публицистики.

Изучение литературы показало, что публицистика - особый род литературы, своеобразный по форме, методу подхода к действительности, средствами воздействия. Публицистика тематически безгранична, огромен ее жанровый диапазон, велики выразительные ресурсы. По силе воздействия публицистика не уступает художественной литературе, а кое в чем и превосходит ее. С целью эмоционального и эстетического воздействия на адресата журналисты использует самые разнообразные средства речевой выразительности (метафоры, метонимию, олицетворение и др., подбирает лексику и фразеологию, синтаксические конструкции и др.), органично сочетая стандарт и экспрессию. Метафоры наиболее популярны в языке газеты. Метафоризация специальной лексики (в том числе и военной) является характерной чертой современной газетной публицистики.

Проанализировав источники, можно сказать, что в современном газетно-публицистическом стиле военные метафоры активно и продуктивно применяются как средство речевой выразительности, увеличивая информативную ценность и образность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова. Таким образом военные метафоры участвуют в выполнение важнейших функций публицистики - убеждения и эмоционального воздействия на адресата.

Исходя из структурного анализа военных метафор, можно сделать вывод, что особую экспрессивность, точность и выразительность газетным статьям придают развернутые метафоры, в которых метафорический образ реализуется в нескольких словосочетаниях или предложениях.

Причина активного употребление военных метафор в спортивных публикациях заключается в исторической взаимосвязи войны и спорта, в сходном характере правил многих спортивных и боевых действий и в стремлении к экспрессии в описании спортивных зрелищ.

Военные метафоры присущи в большом количестве и общественно-политическому языку. Наиболее активное употребление военных метафор выявлено в публикациях, посвященных экономическим и политическим вопросам.

Практическая часть данной работы иллюстрирует проявление политической метафоры.

Таким образом, политическая метафора является очень популярным и продуктивным средством речевой выразительности в языке современных газет, выступая не только как инструмент описания и оценки действительности, но и как средство ее познания.

Исследовав употребление метафоры в публицистических текстах, мы выяснили, что метафора действительно необходима для создания у читателя образного представления о ситуации, предметах и персонажах, что, в свою очередь, и приводит к более глубокому и полному пониманию авторского замысла и распредмечиванию смыслов текста. Нельзя не отметить, что ряду выразительных средств языка и стилистических приемов метафора отличается особой экспрессивностью, поскольку обладает неограниченными возможностями в сближении, нередко - в неожиданном уподоблении самых разных предметов и явлений, по существу по-новому осмысливая предмет.

Для создания политической метафоры журналисту требуется быть в курсе современных социологических исследований, политической и экономической ситуации, иметь представление о субкультуре своих будущих читателей, их уровне жизни. В противном случае, эффективности от нее не будет. Индивидуальная авторская метафора всегда содержит высокую степень художественной информативности, так как выводит слово (и предмет) из автоматизма восприятия, поскольку без метафорической насыщенности текста невозможно создание ассоциативных образов у читателя, без чего, в свою очередь, невозможно достичь полного понимания смыслов текста.

Как и другие технологии речевого воздействия, политическая метафора становится всё более управляемым явлением. Повышается и эффективность её применения: политическая метафора чутко реагирует на события в стране и на языковую моду. Последнее время в политической метафоре (как и в других техниках речевого воздействия) в средствах массовой информации всё чаще применяется лексика, ранее в языке СМИ недопустимая: молодёжный сленг, уголовное арго, лексика других "низовых" уровней языка. Такое языковое вкрапление обеспечивает высокую степень эффективности речевого воздействия.

Разумеется, ни лингвисты, ни кто-либо иной не могут повлиять на активность рассмотренных или каких-либо иных метафорических моделей, а также способствовать активизации метафорической бури или наступлению метафорического затишья. Метафорический образ отражает бессознательное мировосприятие социума, формирующееся под влиянием национальных традиций и "духа времени". Но языковеды обязаны зафиксировать существующую в национальном сознании на определенном этапе развития общества систему базисных метафор и попытаться сделать выводы об истоках и перспективах той или иной модели, а также рассмотреть факторы, способствующие активизации метафорических бурь или служащие признаками их затухания.

Список литературы

1. Безценная Ж.П. Роль метафоры в политическом дискурсе / Журнал Вестник Харьковского национального автомобильно-дорожного университета <#"justify">3. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политической коммуникации. Монография. - М.: Флинта; Наука, 2008. - 236 с.

4. Винокурова Т.Ю. Стилистика английского языка: Учебное пособие для студентов языковых кафедр и факультетов. - Ханты-Мансийск: Из-во ЮГУ, 2009. - 64 с.

Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: Учебник (на английском языке). Изд. 6-е. - М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2014. - 336 с.

Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрис-Пресс, 2010. - 448 с.

Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика: учеб. для педагогических университетов и гуманитарных вузов. - М.: АСТ: Астрель, 2006. - 367 с.

Грамматика и стилистика русского языка в синхронии и диахронии: очерки / Отв. Редакторы С.В. Вяткина, Д.В. Руднев. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2012. - 504 с.

Гуревич В.В. English Stylistics (стилистика английского языка): Учеб. пособие. - 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 72 с.

Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие (на английском языке). Изд. 4-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 224 с.

Кокшарова Н.Ф. Стилистика: учеб. пособие для вузов (на английском языке); Томский политехнический университет (ТПУ), Институт дистанционного образования (ИДО). - Томск: Изд-во ТПУ, 2009. - 144 с.

Райская Л.М. Лекции по русскому язык и культуре речи / Л.М. Райская. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2009. - 148 с.

13. Солопова О.А. Театральная метафора в политическом дискурсе Великобритании Журнал Политическая лингвистика , 2006. - №18.

Шаховский В.И. Стилистика английского языка: Учебное пособие. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 232 с.

Информационный портал "Лекции.Нет". [Электронный ресурс]. Режим доступа: (дата обращения: 25.05.2015)

Сервис публикации документов [Электронный ресурс]. Режим доступа: (дата обращения: 25.05.2015)

Стилистика и литературное редактирование: учебное пособие / О.А. Казакова, С.В. Малервейн, Л.М. Райская, Т.Б. Фрик. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2009. - 116 с.

Студопедия - лекционный материал для студентов [Электронный ресурс]. Режим доступа: (дата обращения: 25.05.2015)

Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры. - Екатеринбург, 2001. - 238 с.

Чудинов А.П., Нахимова Е.А. Болгарская политическая метафора. Журнал Политическая лингвистика , 2012. - №2.

Шмелев Д.Н. Стилистическая дифференциация языковых средств [Электронный ресурс] Режим доступа:

(дата обращения: 25.05.2015)

Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации// Филологические науки, №2, 2000. - С. 66-74.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1 . Исследование метафоры

Метафорой - (от греч. metaphora - перенос.) - называется троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.д., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении. В расширительном смысле термин метафора применяется к любым видам употребления слов в непрямом значении. Метафора - наиболее распространенное средство образования новых значении, большая часть наших обыденных понятий по своей сути метафорична.

Основы теории метафоры были заложены еще в глубокой древности (см. труды Аристотеля, Квинтиллиана, Цицерона). Также исследования феномена метафоры принадлежат крупнейшим мыслителям (Ж. Руссо, Э. Кассиреру, X. Ортеге-и-Гассету и др.). В настоящее время в ходе развития лингвистической науки изучение явления метафоры приобретает особую актуальность (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, В.В. Петров, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, В.Г. Харченко, А.П. Чудинов и др.).

На первый план выходят концептуальные особенности метафоры, в рамках которых сложилось несколько подходов к ее изучению. С одной стороны, метафора является объектом исследования стилистики и риторики, а, с другой стороны, рассматривается как мыслительная универсалия.

Так, метафоры в языке науки, казалось бы, противоречат главным требованиям, предъявляемым к научной терминологии - «строгости» номинации, т.е. соответствия термина понятию, и его однозначности. Однако тщательное изучение роли метафоры в развитии языка науки выявило причину ее распространенности в терминологии: метафора способна выражать гипотезу, задавая особое направление осмыслению изучаемого объекта. Она ассоциативна и в то же время соотносит новое знание с уже имеющимся опытом, воплощенным в узуальном значении языковой единицы.

В этой ситуации отображены два важных признака, характеризующих природу метафоры: во-первых, ее креативность, т.е. способность формировать новые понятия и языковые смыслы, исходя из имеющихся языковых смыслов, во-вторых, связь с опытом, как индивидуальным, так и опытом культурно-языковой общности, закодированным в лексических и фразеологических единицах языка с их эмотивными и культурными коннотациями.

Основы для изучения метафоры как когнитивного средства были заложены задолго до нашего столетия. В европейской традиции первым, кто в явной форме поставил вопрос об эвристических возможностях метафоры, был Аристотель. Рассматривая это языковое средство прежде всего как атрибут ораторского и поэтического искусств, Аристотель анализирует и логический механизм метафоры, обусловливающий ее способность выражать знания о мире. Для Аристотеля хорошей является логически ясная метафора, в которой перенос имени основан на структурно упорядоченной мысли, что объясняется стремлением античной науки искать в языковых формах отражение логических структур. Показателен разбор основанной на аналогии метафоры «сея богоданный свет»: объясняя, почему эта метафора является хорошей, Аристотель, аргументирует свое утверждение логичностью соотнесения понятийных комплексов: «для разбрасывания света солнцем названия нет; но оно так же относится к солнцу, как сеяние к семенам». Таким образом, механизм «хорошей» метафоры состоит в правильном соотнесении понятийных комплексов; при этом подчеркивается, что для выражения искомого понятия в языке не существовало отдельного названия до метафорического.

Утверждение эвристической значимости лежащего в основе метафоры приема уподобления неизвестного и непоименованного известному из опыта и имеющему в языке имя стало исходной точкой в изучении метафоры как когнитивного средства в последние десятилетия. Однако это не означает, что все исследования движутся в одном русле. Ф.А. Анкерсмит и Дж. Муйж выделяют четыре основных направления в изучении метафоры, определившие подходы к ней в этот период времени. Ведущим направлением считается теория интеракции, наиболее известным представителем которой стал американский логик М. Блэк. В основе этого направления - подход к метафоре как результату ассоциативного взаимодействия двух образных или понятийных систем - обозначаемого и образного средства. Проекция одной из двух систем на другую дает новый взгляд на объект и делает обозначаемое метафоры новым вербализованным понятием. Эта теория восходит к взглядам К. Бюлера и А.А. Ричардса.

Второй подход, во многом противоположный первому, может быть назван «асемантическим» (no-semantics approach), поскольку он отрицает не только когнитивные потенции метафоры, но и само понятие семантики метафоры, которая, с этой точки зрения, является или бессмыслицей, или подменой прямого значения в прагматических целях. Этот подход развивался Д. Дэвидсоном.

Сторонники третьего подхода, основывающегося на воззрениях Ф. Ницше, полагают, что метафора является исторически первым и основным типом языкового значения, поскольку сам язык с установленными значениями, с которыми должны были отныне считаться все члены сообщества, и был первой метафорой, из которой развились затем все другие типы языковых значений, в том числе и «индивидуальные» поэтические метафоры.

Четвертый подход, который можно назвать антропологическим, ищет истоки языковой метафоры не в правилах логики, но в особенностях человеческого сознания и мировосприятия, в закономерностях возникновения образов и понятий как в общечеловеческом плане, так и в отношении мировидения языкового коллектива

2 . Классификация метафор

В истории лингвистики существовало несколько трактовок вопроса классификации метафор. Разные исследователи выделяли их в определенные типы, разрабатывали различные подходы и критерии, в соответствии с которыми распределяли затем метафоры по разным классам. Метафора представляет собой сложный знак, имеющий ряд структурных особенностей и специфических черт содержательной стороны, а также выполняющий в языке определенные функцию. Но, как заметил В.М. Москвин, «свода параметров, по которым может производится классификация метафоры, мы до сих пор не имеем. Поэтому систематизация, а в целом ряде случаев - и выявление таких параметров, т.е. классификация метафор с лингвистической точки зрения, представляются действительно неотложными задачами отечественной науки о языке». Москвин предложил, на взгляд исследователей, наиболее полную классификацию метафор. Им были разработаны структурная, семантическая и функциональная классификация метафор.

2.1 Семантическая классификация метафор

Семантическая классификация на взгляд исследователей представляет наибольший интерес, благодаря обширному полю для исследовательской деятельности. Данная классификация опирается на особенности содержательной стороны метафорического знака, которые заключаются в их смысловой двуплановости (одновременное указание на основной и вспомогательный субъект), т.е. сравнение чего-то (основного субъекта) с чем-то (вспомогательным субъектом, термином-сравнения) по какому-то признаку (аспекту сравнения). Так, содержанием метафоры «эпидемия неплатежей» является сравнение неплатежей с эпидемией по признаку распространенности; распространенность - это сфера сходства двух указанных объектов.

Данная классификация разграничивает метафоры:

по основному субъекту сравнения;

по вспомогательному субъекту сравнения (антропоцентрические или олицетворение, анималистические, «машинные»);

по общности вспомогательного и основного субъектов сравнения;

по степени целостности внутренней формы метафор (образные метафоры (общепоэтические (узуальные, общепринятые) и неологические (индивидуально-авторские), стертые метафоры и мертвые метафоры).

Исходя из принадлежности знака-носителя образа (вспомогательного субъекта) к системе терминов той или иной отрасли традиционно исследователи выделяют следующие группы метафор:

медицинские («предвыборная лихорадка», «острый приступ раскаяния», «экономический инсульт» и др.);

спортивные («эстафета неплатежей», «рекордные показатели производства», «игра в одни ворота» и др.);

военные («предвыборные баталии», «продовольственная война», «экономический прорыв» и др.);

технические («рычаги власти» и др.);

азартные («политическая рулетка» и др.);

биологические («политические роды») и др.

Классификация по вспомогательному субъекту сравнения представляет интерес не только для филологов, но также и для историков, культурологов, политологов, социологов. Метафора социальна. Метафоры показывают, как картина мира отражается в общественном сознании. По справедливому мнению Г. Пауля, из совокупности метафор, ставших в языке узуальными, можно видеть, какие интересы преобладали в народе в ту или иную эпоху, какие идеалы были заложены в основу культуры на том или ином этапе ее развития. А.П. Чудинов продолжает эту мысль: «каждый новый этап социального развития страны отражается в метафорическом зеркале, где вне зависимости от чьих-либо намерений фиксируется подлинная картина общественного самосознания. Система базисных метафор - это своего рода ключ к пониманию «духа времени». «Поэтому актуальность их исследования определяется не только собственно лингвистическими потребностями, но представляет собой междисциплинарную проблему».

2.2 Структурная классификация метафор

В основе данной классификации лежит рассмотрение внешней структуры метафоры как определенной лексико-грамматической конструкции.

Внешняя структура метафоры представлена двумя элементами:

§ термином сравнения (метафоризируемый компонент словосочетания, слово в переносном значении);

§ словом-аргументом (опорным словом) (метафоризирующий компонент словосочетания, задающий тему переносного значения).

При данной классификации могут приниматься во внимание особенности плана выражения метафоры, в частности уровневая принадлежность единицы, выступающая носителем метафорического образа. По этому параметру выделяют словесные и фразовые метафоры.

Словесные метафоры по частеречной принадлежности принято подразделять на субстантивные, адъективные, глагольные и наречные.

По количеству единиц-носителей метафорического образа различают:

§ метафору простую, в которой план выражения представлен одним словом;

§ метафору развернутую (метафорическая цепочка), в которой носителем метафорического образа является группа тематически связанных единиц.

Известна классификация по наличию / отсутствию опорного слова:

§ Метафора сравнения (замкнутая метафора). В ней присутствуют и слово-параметр, и опорное слово.

§ Метафора-загадка, где нет опорного слова.

2.3 Функциональная классификация метафор

Метафоры классифицируются и по функциональной характеристике.

§ Номинативная метафора, используется для обозначения объекта, еще не имеющего собственного наименования (спутник Земли). Данный вид метафор существует лишь в момент номинации, осуществив функцию номинации, она утрачивает внутреннюю форму и «угасает». Такая метафора широко используется в просе терминотворчества в различных подъязыках науки и техники.

§ Декоративная (художественная) метафора. Служит средством украшения речи (алмазная роса, золото волос). Основной сферой ее употребления является художественная речь.

Оценочная метафора (о людях: медведь, змея) Характерна для газетных и разговорных метафор. Экспрессивная метафора в публицистике призвана, прежде всего, создавать эмоционально-оценочный эффект. Метафорические модели публицистики создаются преимущественно для того, чтобы перенести оценочное отношение от понятия-источника к метафорическому значению. В современных газетах довольно распространены следующие оценочные словосочетания: продовольственная война, газовая война, штаб отрасли, политическая капитуляция и др.

§ Пояснительная (педагогическая, дидактическая) метафора. Характерна для научной речи.

В отличие от метафоры номинативной, декоративная, оценочная, пояснительная метафоры долго сохраняют образность, поскольку они, по сути, создаются ради внутренней форм, которая в метафорах этого типа имеет определенную функциональную нагрузку. Внутренняя форма номинативной метафоры такой нагрузки не имеет и потому сразу же отходит на второй план и забывается.

Взгляды ученых на функциональные возможности метафоры различны; специалисты называют до пятнадцати ее функций.

Таким образом, параметры классификации метафор определяются своеобразием планов содержания и выражения, зависимостью от контекста и функциональной спецификой метафорического знака. Анализ метафор может производится не только по какому-либо одному, но и по различного рода комбинациям рассмотренных выше параметров.

3. П роблем а «живых» и «стершихся» метафор

Проблеме «живых» и «стершихся» метафор посвящены работы В.Г. Гака, В.Н. Телия, О.Р. Платоновой, О.Ю. Буйновой, Н.Д. Арутюновой, Н. Гудмена, А. Мартине, Б. Фрейзер и др. Однако, эвристический потенциал этих теорий, на наш взгляд, до сих пор использован не в полной мере. В частности, представляется возможным применить его для определения степени новизны или стертости метафоры.

По мере развития языка и общества, старая метафора утрачивала свои связи в языке, многократно заменялась новой. Этимологическая метафора утрачивает всякую образность. По образному выражению В.Г. Гака язык является кладбищем мертвых метафор [Гак 1988].

Проведенный краткий обзор показывает, что границы, в которых комбинаторика признаков создает метафорическое значение, до сих пор не определены.

Традиционно причиной стирания метафоры считалось их многократное употребление. Однако одни метафоры обречены на смерть уже при самом рождении, а другие от многократного употребления могут превратиться в штамп, но не умереть. Этот факт можно объяснить тем, что незначительная, неяркая буквальная истина порождает слабую и безжизненную метафору. Метафорическая сила требует сочетания новизны и пригодности, необычности и очевидности. Н.Д. Арутюнова считает, что «в переходе к моносемности состоит… основное различие между речевой (окказиональной, индивидуальной, поэтической) метафорой и метафорой, ставшей общим достоянием говорящих на одном языке» [Арутюнова 1992, 339].

Многократное употребление, в свою очередь, объясняется тем, что в качестве вспомогательного компонента «мертвой» метафоры используются слова-символы, т.е. слова, которые данное национальное сознание считает символом некоторого качества.

Причины стирания метафор тесно связаны с пониманием особенностей некоторых признаков, которые извлекаются при интерпретации метафоры. Некоторые признаки языковой коллектив считает принадлежностью тому или иному понятию (имени). Для языкового коллектива существуют имена - «эталоны», денотатам которых, по мнению этого языкового коллектива, данный признак присущ в большей мере, чем денотатам других имен. «Эталонные» признаки чаще всего являются коннотациями данного слова, но могут входить также в состав его значения [Платонова 1992, 4]. Языковой коллектив может ошибаться в выборе «эталонов» для того или иного признака. Поскольку выделение «эталонных» признаков зависит от мнения языкового коллектива, то эти признаки могут быть разными для разных языковых сознаний, а кроме того могут открываться разными языковыми социумами в разное время. Например, британцы говорят as slow as a snail - медленный как улитка, to run like the wind - нестись как ветер, butterflies in the stomach - бабочки в животе (при голоде), а русские, соответственно, говорят «медленный как черепаха», «нестись как пуля», «революция в животе».

Формализацию «эталонного» признака можно наблюдать в устойчивом сравнении, образование которого, вероятно, предшествует созданию метафоры. «Вопрос о том, что появляется сначала - вспомогательный субъект или его свойства, видимо, должен быть решен в пользу свойств» [Телия 1988, 209]. Впоследствии по закону экономии усилий, выдвинутому А Мартине, признак (или свойство) перестает эксплицироваться, поскольку он дублируется во вспомогательной номинации, входящей в сравнительный оборот. Если для интерпретации метафоры достаточно выделения из сигнификата или коннотативной зоны вспомогательного компонента одного признака, и притом «эталонного», такая метафора является стертой. Если выделяются два или более «эталонных» признака, то можно говорить о безжизненной метафоре, которая звучит банально. Смысл, открывающийся нам такой метафорой, был прежде найден устойчивым сравнением. В некоторых случаях процесс метафорообразавания представляет собой неосознаваемый поиск «эталонных» признаков.

Итак, «эталонным» признаком мы называем такой семантический компонент, благодаря которому содержащее его слово становится обязательным компонентом устойчивых сравнений или стертой метафоры. Но даже в стертой метафоре актуализируются экстралингвистические знания о денотатах компонентов.

Все это приводит к мысли о наличии по крайней мере двух ступеней в процессе интерпретации метафоры. На первой ступени необходимо найти хотя бы один признак, общий для основания вспомогательного компонента. Если такой признак найден, процесс интерпретации может быть закончен. Если этот признак оказывается уже выделенным в данном языковом сознании, т.е. «эталонным», интерпретатор не получает нового знания, а метафора выполняет дублирующую функцию, она оказывается стертой. Однако, процесс интерпретации может быть продолжен, интерпретатор может обратиться к своим экстралингвистическим знаниям и выделить новые, не фиксированные прежде языком, а следовательно, и не закрепившиеся в языковом сознании признаки, которые, возможно, присущи даже не самому объекту, а связанной с ним ситуации. Таким образом, даже стертая метафора может служить орудием познания мира [Платонова 1992, 6].

Как видим, метафора актуализирует ассоциации, т.е. «зарегистрированные» подсознанием устойчивые признаки. Устойчивые признаки не являются отличительными, т.е. «эталонными», они могут принадлежать не самому имени, а ситуации, включающей денотат данного имени, однако подобно «эталонным» они переносятся с большого количества объектов или их состояний на весь экстенсионал, а с множества ситуаций на все ситуации.

В отличие от «эталонного», устойчивый признак может принадлежать не только определенному национально-языковому сознанию, но и части языкового коллектива, а также может быть временным и принадлежать определенной исторической эпохе. Интересным является и тот факт, что метафора позволяет распознавать фиксированные языком, но тем не менее неэталонные признаки. «Эталонные» признаки не могут фиксироваться прямыми номинациями, включая термины.

В большинстве случаев (особенно в поэтическом тексте) соединение двух имен в метафоре имеет целью не выявление «эталонных» признаков, а обнаружение и придание языковой формы устойчивым характеристикам элементов действительности. Это процесс формирования новых предикатов. Отсутствие соответствующего предиката можно объяснить тем, что выделенный общий компонент присущ другим объектам лишь частично или комбинируется с другими компонентами, или вообще не наблюдается у других объектов. В результате значение большинства метафор передается не одним словом, а перифразой, т.е. набором слов, причем их ряд остается открытым, так как тот интерпретатор, чей языковой опыт больше, может установить больше соответствий между реалиями и выявить новые признаки, т.е. элементарные смысловые компоненты. Если элементарным семантическим компонентом считать такой компонент, который имеет в языке соответствующую предикатную лексему, то значение «живых» метафор всегда не элементарно.

Таким образом, появление метафоры можно приравнять к рождению предиката, особенность которого заключается в том, что его значение описывается не лексемой, а сочетанием лексем.

Можно предположить, что как только некий объект станет выделяющимся для определенного языкового сознания среди других объектов по какому-либо признаку или свойству, имя, которое его называет, приобретает переносное значение (культурные коннотации отличаются от «эталонных» признаков и должны быть усвоены через тексты, принадлежавшие данному национальному коллективу).

Для стирания метафоры необходимо, чтобы объект, называемый вспомогательным компонентом, был хорошо знаком носителям данного языка. Но это условие не единственное. Умирают и приобретают самостоятельное значение только те метафоры, которые имеют конкретное основание.

«Мертвой» метафорой мы считаем переносное значение слова, зафиксированное в словаре. Интерпретация подобного словоупотребления происходит путем подстановки словарного значения, а не при помощи расчленения соответствующего понятия на отдельные признаки. Метафорой такое словоупотребление является лишь этимологически. Стертыми можно назвать такие метафоры, при интерпретации которых из вспомогательного компонента выделяется один признак. Все остальные метафоры являются «живыми». Они служат для установления связи между любыми двумя сегментами реального мира путем выделения у них общих ассоциативных признаков.

Функцией мертвой предикатной метафоры является предицирование некоторому объекту конкретного признака, который замечен говорящим, но еще не замечен слушающим, этот признак не называется прямо, он скрыт в сигнификате или коннотативной зоне «эталонной» по этому признаку лексемы.

Функцией стертых предикатных метафор является утверждение обнаруженных свойств класса, указанного основным компонентом.

Интересным свойством мертвых и стертых предикатных метафор является наличие в них «внутренней метафоры», т.е. метафоризации элементарого смыслового компонента при прохождении через «фильтр». «Некоторые признаки из «системы общепризнанных ассоциаций» сами испытывают метафоризацию при переходе от вспомогательного субъекта к главному» [Блэк, 166]. Можно предположить, что существование внутренней метафоры объясняется вторичностью предикатной метафоры с идентифицирующей лексемой в позиции предиката по сравнению с метафорой, имеющей предикатную лексему в этой позиции. Вторичность метафор здесь также доказывается выбором вспомогательного компонента.

В настоящее время не существует четких критериев разграничения «живых», распространенных и «мертвых» метафор. При определении новизны и стертости метафоры мы опираемся не на время создания художественного произведения, а на критерии повторяемости метафоры. Повторяемость метафоры мы определяем либо по современным источникам, которые фиксируют метафорическое значение, либо при помощи компьютерной поисковой системы, которая выдает примеры повторного употребления одних метафор и не выдает примеры других, что указывает на степень стертости тех или иных метафор.

На нечеткость границ ссылаются и многие ученые. Брюс Фрейзер, обсуждая проблему «живых» и «мертвых» метафор (live и dead metaphors), последних называет просто идиомами, которые когда-то были «живыми» метафорами, а сейчас к ним относятся как к «условным» формам (conventionalized form) в языке . В качестве примера Фрейзер приводит фразу to kick the bucket («протянуть ноги, умереть» согласно Lingvo 9.0), которая когда-то использовалась в буквальном смысле, а затем метафорически по отношению к финальной схватке животных, бьющихся своими ногами о перекладину под названием bucket. Сейчас эта фраза является идиомой, которая потеряла всяческий смысл своего первоначального источника, и значение которой мы понимаем без контекста. Из этого можно сделать вывод, что «мертвые» или стершиеся метафоры (идиомы), которые имеют перевод в словаре, не требуют контекста для актуализации своего смысла.

4. Метафора как средство речевой выразительности

Метафора прочно вошла в публицистический арсенал активных средств воздействия на читателя. Утверждение Аристотеля: «Всего важнее - быть искусным в метафорах, перенять их от другого нельзя; это - признак таланта», - остается основополагающим принципом художественного творчества и одним из критериев мастерства писателя и журналиста.

4.1 Особенности публицистической метафоры

Публицистическая метафора (как и художественная) представляет собой употребление автором определенного слова, переосмысленного на базе образно-ассоциативного подобия, которое возникает в результате субъективного впечатления, ощущения, эмоционального восприятия. Это, с одной стороны, отражение реального мира и объективного знания о нем, закрепленного в языке, а с другой - способ создания индивидуального, образного мира журналиста. Ассоциативность, вызываемая метафорическим употреблением слова, помогает более ярко представить описываемую журналистом реальность.

Газетные метафоры можно разделить на общеупотребительные (тиражируемые журналистами) и на индивидуально-авторские.

Одной из характерных черт современной газетной публицистики является метафоризация терминов: «Характерной приметой многих современных газетно-публицистических текстов является переносное употребление в них специальной научной, специальной профессиональной, военной лексики, лексики, относящейся к спорту».

Специальная терминология оказывается практически неисчерпаемым источником для новых, свежих, нештампованных способов речевого выражения. Многие узкопрофессиональные слова начинают использоваться как языковые метафоры.

Существует некоторое «недоверие» к газетным метафорам, источник которого коренится в противопоставлении их художественным и оценке роли газетных метафор с позиций художественной речи, которая более приспособлена для функционирования метафор.

По мнению одних авторов, метафора в газете нередко проходит путь: метафора - штамп - ошибка. В этой универсальности как бы заложены объективные условия для появления в газете, как пишет В.Г. Костомаров, «непродуманных стилистически, а часто и логически неоправданных метафор». Называя их «бичом печатного слова», он считает, что они подтверждают мнение об утилитарности метафоры в газете, куда она привлекается в качестве экспрессемы, чтобы «перебить стандарт». В полемике с В.Г. Костомаровым А.В. Калинин признает, что у художественной литературы и газеты - разные задачи и функции. Но это не дает оснований»… принижать газетную метафору, низводить ее функцию до чисто утилитарной… Не так уж часто, но в газетах все же бывают метафоры яркие, интересные, помогающие читателю увидеть какие-то новые связи, через которые «раскрывается мир».

Позиция ученого возвращает метафорам в газете их естественную функцию - функцию художественного познания. Именно ориентация на положительные, удачные образы позволяет подойти к неудачным семантическим образованиям как к явлению необязательному и не столь уж неизбежному для газетной стилистики. Словесные неудачи надо рассматривать не как типичное для газеты явление, а как издержки.

Опасность штампа «таится не в самом повторении, например, метафор, а в их неоправданном употреблении». По мнению И.Д. Бессарабовой, создание метафоры - это то же, что и поиски единственно подходящего, необходимого слова. Привнесение метафор, как и других тропов, во многом зависит от жанра и содержания публикации, не каждая метафора подойдет и к общей интонации текста. Метафора может остаться непонятой при нарушениях семантико-парадигматических, семантико-грамматических связях. Метафора чувствительна не только к соседству с определяемым словом в прямом значении, но и с другой метафорой или метафорами.

Но, несмотря на это, метафоры активно используются в газетной публицистике, увеличивая информативную ценность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова, участвуя в важнейших функциях публицистики - убеждения и эмоционального воздействия.

Метафора как одно из наиболее популярных средств художественной выразительности, помогает представить какое-то сложное понятие как относительно простое, новое - как хорошо известное, абстрактное - как конкретное. Специфика газет предусматривает наличие тиражируемых метафор, но только от мастерства журналиста зависит то, чтобы «стандарт» не превратился в «ошибку». Надо стремиться, чтобы употребление метафор было продиктовано, прежде всего, не желанием оживить материал, а стремлением добиться эффективности печатного слова, его действенности. Вялые выражения, обтекаемые формулировки в языке газет просто неприемлемы, т.к. публицистика призвана активно вмешиваться в жизнь, формировать общественное мнение.

5. Метафоризация военной лексики в языке газеты

Характерной особенностью языка современных газет является широкое метафорическое использование военной лексики.

Военная метафорика в русском языке имеет глубокие исторические корни. Милитаристический характер дореволюционной России, реалии революций, войн, широкое освещение военных событий в СМИ, их отражение в художественной литературе обуславливает то, что многие специальные обозначения непрерывно активизируются в общелитературном употреблении.

Процесс метафоризации военной лексики наиболее эффективно происходит в языке газет. Активное метафорическое употребление военной лексики встречается чаще всего в газетных материалах, посвященных социально-политическим, экономическим вопросам, особо надо отметить употребление военной терминологии в языке спорта.

метафора живой военный газета

5.1 Структурная классификация военных метафор

Среди метафоризованных военных терминов используются преимущественно имена существительные и глаголы: война, атака, десант, штаб, оборона, оружие, лагерь, армия, блокада, бойцы, кампания, фронт, воевать, завоевывать, наступать, заряжать и др.

Практически отсутствуют изолированные, одиночные метафоры. Появление редкой, неожиданной, не отмеченной толковыми словарями метафоры уже подготовлено ее традиционными предшественниками.

Так, метафоры дивизия, взвод продолжают тему войсковых соединений (дружина, отряд), у которых переносное значение (`группа людей, организованная для какой-либо деятельности") отмечено:

«футбольная дивизия» (Что будет с московскими клубами // КП. - 10.05.2005).

«девушки из «танцевального взвода» ЦСКА» (Армейские девушки выиграли «Гран-при» // Советский Спорт. - 22.04.2005).

«ледовая дружина» (Казанское царство // Известия. - 14.04.2006).

«отрядом поющих звезд» («Любаша, будь!" // АиФ. - 30.11.2005).

Это же значение по аналогии добавляется и к слову гвардия, которое уже имеет переносное значение `лучшая, испытанная часть какого-либо коллектива, группы". («А далее танцует гвардия архангелов, архистратигов, в основном москвичей» (Художник Михаил Шемякин: «К восклицательному «Россия!» я поставил бы еще и вопросительный - «Россия?!" // Известия. - 14.09.2005).

Переносное употребление слова блицкриг возникло под влиянием тематически близкой традиционной метафоры наступление:

«…я должен оставить искушение какого-то блицкрига, молниеносного вхождения в историю кино» (Руминов П.: «Я хочу создать живой фильм» // Парламент. газ. - 21.09.2005).

«Они рассчитывали на своеобразный религиозный блицкриг» (КП. - 24.08.2005).

«Соединенные Штаты в последнее время переживают энергичное наступление идеологии секуляризма» (Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл: «Русская церковь и христианское измерение проблемы прав и свобод человека» // Известия. - 05.04.2006).

Самой распространенной формой выражения метафоры являются двучленные словосочетания (метафора плюс базовое, наиболее частотное слово). Это могут быть генетивные обороты, построенные по модели «именительный падеж существительного + родительный падеж существительного»:

«десанты здоровья» (От сотрудничества к содружеству // Мед. газ. - 29.06.2005.

«армия граждан-льготников» (Приходится быть настороже // Мед. газ. - 19.08.2005)

«война слухов» (Чернобыль: они живут и умирают, как все. // Эконом. газ. - 19.04.2006)

Очень популярны атрибутивные словосочетания «прилагательное + существительное». Распространенность метафор этого типа объясняется тем, что в них в наиболее явном виде обнаруживается сам механизм метафоризации. Метафора всегда бинарна (двухчленна), так как в ее основе лежит взаимодействие двух информационно-смысловых комплексов. находятся в движении.

«…вспоминается предновогодний аврал» (Депрессия по плану // Известия. - 13.01.2006).

«…пустили в ход тяжелую финансовую артиллерию» («Паука» рвут на части. «Авангард», «Динамо» или «Детройт»? // Советский Спорт. - 12.09.2005)

«Комментировать ледовые баталии…» (Кто станет чемпионом в Вене-2005 // КП. - 25.04.2005).

Инфекционный блицкриг. В России число заболевших дизентерией достигло пяти сотен (Рос. газ. - 02.11.2005).

Метафоры, выраженные именами существительными, в роли сказуемых отличаются от неметафор некоторой смысловой несамостоятельностью. Если сказать: «пятый матч - это война», «поведение медперсонала - мощное оружие», «Украина - плацдарм», то нарушается смысловая связь между сказуемым и подлежащим. Законченный смысл получает только полный синтаксический блок («Пятый матч - это война нервов и характеров». (Защитник «Авангарда» Олег Твердовский: «Ярдо» сотворил чудо // Совет. Спорт. - 25.03.2005). «Этически грамотное поведение медперсонала - мощное оружие лечения и профилактики» (Лечить не только тело, но и душу // Мед. газ. - 05.08.2005). «Для Березовского Украина - плацдарм для атаки на Россию» (КП. - 25.06.2005)

Исследуемый материал показывает, что образное значение слова и его языковое окружение не безразличны друг другу. С этой точки зрения наиболее интересны ближайшее синтактисическое окружение метафоры и такие его компоненты как прилагательные и глаголы.

Прилагательные могут способствовать упрочению лексической сочетаемости метафор с зависимыми существительными, например в контекстах:

«…возможен даже взрыв антироссийских настроений» (Прикрыть халяву для «оранжевых»! // КП. - 11.04.2006).

Без прилагательного ставится под сомнение сочетаемость существительного-метафоры с зависимым существительным и состоятельность самой метафоры.

Ряд прилагательных существенно уточняют направление понимания метафор: подрыв репутации компании и подрыв деловой репутации компании (ГАЗ подозревают в неуплате налогов // Известия. - 03.06.2005). Армия фанатов и армия питерских фанатов («Зенит» поверил в кризис «Крыльев»? // Советский Спорт. - 25.04.2005).

Иногда характеристика прилагательными метафор переводится в область эмоций. Прилагательные усиливают оценочность метафоры (в основном негативную), их выразительность. Ср.:судейские войны и зловонные судейские войны (Роза на льду // Совет. Спорт. - 21.03.2005); война слов и затяжная война слов (Балтийский бойкот // Известия. - 10.03.2005).

Также разнообразны функции глаголов в метафорических контекстах. Глагол (глагольная форма) укрепляет сложную (комбинированную) синтаксическую конструкцию, способствует лексической сочетаемости метафоры с определяемым словом, усиляя образность метафоры и образуя развернутую метафору.

«Единая Россия» бросила в бой лучшие силы, тяжелую артиллерию. Во главе списка - мэр Юрий Лужков» (Избиратель может расслабиться? // Известия. - 19.10.2005; «Джаннини взбесился и объявил совету директоров войну. (Дикий банкир // Известия. - 11.03.2005; Бельгия вступает в цветочную войну (Известия. - 22.03.2005).

В газетных публикациях часто встречаются развернутые метафоры, количество звеньев которых составляет более 4 компонентов:

«Высадив первый автомобильный десант на востоке страны в прошлом году, блицкригом выйдя на Волгу и переманив на свою сторону крупных вазовских дилеров в Тольятти, в этом году китайцы полонили Москву и уже становятся лагерем на наших западных рубежах - калининградский «Автотор» вовсю ведет с ними переговоры о сборке ряда моделей. Разумеется, битва за столь лакомый сегмент отечественного рынка китайскими автостроителями еще не выиграна» (Китайские идут // МКмобиль. - 05.09.2005)

Приведенный пример иллюстрирует шестичленную развернутую метафору, представленную словами: высадив, десант, блицкриг, переманив на свою сторону, полонили, становятся лагерем.

Развернутая метафора придает особую оценочную экспрессивность тексту и нацеленная на определенный читательский резонанс. Большую часть представленной метафорической модели составляют глаголы и понятия, характеризующие активные наступательные военные действия. Появляется образно-ассоциативное представление о китайских производителях как о врагах, начавших войну в России и оккупирующих ее территории.

Проведя структурную классификацию военных метафор, можно сделать вывод, что в газетных публикациях наиболее распространены глагольные и субстантивные метафоры, представленные двучленными словосочетаниями (т.е. замкнутой метафорой). Публицистике почти не свойственны «метафоры-загадки», в которых отсутствует определяемое слово. Особую экспрессивность, точность и выразительность газетным статьям придают развернутые метафоры, в которых метафорический образ реализуется в нескольких предложениях.

6. Газетные метафоры и политическое убеждение: экспериментальное исследование

Метафора часто используется политическими деятелями и репортерами с целью упростить сложные политические явления. Метафоры достигают этого, смешивая разнообразный жизненный опыт людей с общеизвестными истинами. Но тем способом, которым используется метафора, можно добиться большего, чем простое улучшение понимания новостей. Когда метафора используется с целью некоторым образом очертить рамки политической проблемы или события, то она, вероятно, привлечет внимание к тем аспектам темы, которые могут благоприятно сказаться на той или иной группе. Вследствие этого выбор метафор, используемых для передачи политической информации, может иметь мощный воздействующий эффект на новостную аудиторию. Данная статья исследует то, какой эффект метафоры, используемые в газетах, оказывают на читателей в трех различных измерениях: 1) какую информацию получают читатели; 2) принимает ли аудитория доминирующую метафорическую модель (фрейм) при размышлении о содержании; 3) воздействует ли метафора на представления читателей о соответствующей проблеме. Экспериментальные данные дают подтверждение мнению о том, что метафора влияет на политическое мышление во всех трех данных областях.

Во-первых, если, как утверждает теория, метафоры действительно дистиллируют сложную информацию в форматы, которые проще для понимания (Lakoff, 1987), тогда следует, что метафоры должны способствовать приобретению знания. Таким образом, присутствие метафор в содержании коммуникации должно увеличить количество фактуальной информации, которую человек способен получить из коммуникации. Чтобы проверить, действительно ли это имеет место, будет проведено тестирование количества фактов, которые индивидуум способен вспомнить из сводки. Соответственно предлагается следующая гипотеза относительно роли метафоры в усвоении:

Гипотеза усвоения: Индивидуумы, которые получают информацию, содержащую метафоры, будут способны вспомнить больше информации о теме, чем индивидуумы, которые получают ту же самую информацию без метафор.

Второй элемент в определении убеждения связан с процессом моделирования (фрейминга). Теория убеждающей силы метафоры, выдвигаемая здесь, утверждает, что метафора дистиллирует сложный материал, и через этот процесс, моделирует его специфическим образом. Например, метафора «Саддам - это Гитлер», подразумевает фрейм «конфликта». Фрейм конфликта создается потому, что метафора использует Гитлера как метафорическую оболочку, которая передает основной набор характеристик, включающий референтную модель «война», а также модель «добро против зла».

Исследования использования моделирования проблемы в СМИ показали, что индивидуумы, которым были навязаны определенные модели проблемы, с большей вероятностью примут эти модели при размышлении над проблемой (Entman, 1993; Gamson, 1992). Чтобы обнаружить, действительно ли фрейм принят индивидуумом, Уильям Гамсон проанализировал терминологию, используемую индивидуумами при объяснении рассматриваемой проблемы другим индивидуумам (Gamson 1992, стр. 17-27). Развивая аргументы, выдвинутые Гамсоном о метафоре, если индивидуумы способны выбрать больше информации из сводок, содержащих метафоры, вследствие моделирования, то, до определенной степени, должно быть очевидным принятие фрейма индивидуумом при обсуждении данных сводок. Исследователи, изучающие эффект метафоры, назвали принятие аудиторией такого языка термином «эффект ассимиляции» (Johnson and Taylor, 1981; Ottati, Rhoads and Graesser, 1999; Zhou, 1995). Соответственно предлагается гипотеза ассимиляции фрейма: Гипотеза Ассимиляции Фрейма: Индивидуумы, которые получают информацию, включающую метафоры, которые активируют определенный фрейм, будут использовать этот фрейм при обсуждении фактов по теме и их значимости чаще, чем те индивидуумы, которые не получали информации, включающей такие метафоры.

Заключение

В данной работе были рассмотрены особенности, функции, классификации и разновидности метафоры как неотъемлемой части литературы и языка современной публицистики. Как метафорой активно используются в военной лексике и в политических убеждениях. Универсальность метафоры и её, часто неосознанное, использование в СМИ и в речи публичных политиков с целью конкретного воздействия на читателя, а также многочисленные современные попытки профессионального подхода к метафоре как к структурированной технологии побудили нас обратиться к этой теме: только всесторонее изучение такого мощного инструмента, каким является метафора, даёт возможность, грамотно и эффективно использовать этот инструмент, руководствуясь не «интуицией» (по меньшей мере, не только интуцией), но имея в своём распоряжении чёткий и понятный механизм, технологию при помощи которой формирование политической метафоры станет направленным и эффективным, а восприятие - аналитическим, выявляющим исходный тезис и мотивы использования конкретного кодирования.

Несмотря на то, что приведенные здесь аргументы кажутся доказательными, необходимо сделать несколько предостережений. Данное исследование лишь затрагивает поверхность потенциально глубокости и многосторонности метафоры.

Список литера туры

Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. - 1979. - №1.-С. 91-102.

Аристотель. Об искусстве поэзии. - М., 1997. - 183 с.

Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 296-297.

Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сборник.-Москва, 1990

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Категория оценки и её специфика в семантике метафоры. Место оценочности в семантической структуре слова. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Специфика оценочности метафоры.

    дипломная работа , добавлен 17.09.2007

    Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.

    дипломная работа , добавлен 01.06.2010

    Определение и классификация политических метафор. Перевод без использования образности. Особенности перевода политической метафоры, используемой президентом Российской Федерации в публичных выступлениях. Метафоры, имеющие несколько вариантов перевода.

    дипломная работа , добавлен 08.09.2016

    Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа , добавлен 18.12.2012

    Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.

    реферат , добавлен 04.09.2009

    Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.

    реферат , добавлен 21.08.2010

    Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа , добавлен 03.10.2009

    Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.

    курсовая работа , добавлен 19.12.2012

    Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.

    дипломная работа , добавлен 23.01.2015

    Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

Введение

1.1 Метафора в публицистическом стиле. Исследования и работы на эту тему

2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТАФОРЫ «ВОДА» В СМИ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


Введение

Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом к функционированию метафор в различных сферах употребления. В центре внимания данного исследования находится коммуникативная направленность, т.е. речевое взаимодействие и его продукт - речевое высказывание.

Основы теории метафоры были заложены еще в глубокой древности (см. труды Аристотеля, Квинтиллиана, Цицерона). Также исследования феномена метафоры принадлежат крупнейшим мыслителям (Ж. Руссо, Э. Кассиреру, X. Ортеге-и-Гассету и др.). В настоящее время в ходе развития лингвистической науки изучение явления метафоры приобретает особую актуальность (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, Е. С. Кубрякова, В.В. Петров, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, В.Г. Харченко, А.П. Чудинов и др.).

На первый план выходят концептуальные особенности метафоры, в рамках которых сложилось несколько подходов к ее изучению. С одной стороны, метафора является объектом исследования стилистики и риторики, а, с другой стороны, рассматривается как мыслительная универсалия.

Данная работа посвящена исследованию свойств метафоры в контексте публицистического стиля. Метафора является не только одним из самых выразительных речевых средств, но также отличается высокой информативностью.

Целью данного исследования является рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления, а также способов коммуникации и их прагматических свойств в публицистическом дискурсе при помощи сопоставления нескольких газет.

Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

Проанализировать роль метафоры в публицистическом дискурсе в целом;

Выявить особенности функционирования метафоры «воды» в прессе;

Определить лексико-семантическое поле «воды»;


1. МЕТАФОРА ВОДЫ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ

1.1 Метафора в публицистическом стиле. Исследования и работы на

Проблемам метафоры в научной литературе, как отечественной (В.В. Виноградов, Н.Д. Арутюнова, К.И. Алексеев, В.Н. Телия и др.), так и зарубежной (Д. Лакофф, М. Джонсон, Дж. Серль и др.), уделяется должное внимание. Но, тем не менее, остается немало вопросов, нуждающихся в своем разрешении и связанных, в первую очередь, с изучением метафоры с психолингвистических, коммуникативно-прагматических и когнитивных позиций.

Метафора является одним из номинативных (смыслообразование) приемов и представляет собой использование слова, которое обозначает некоторый класс объектов, явлений или признаков, употребляющееся для характеризации или номинации другого (сходного или несходного) класса объектов. Всякое слово, использованное в переносном значении, определяется как широкое понимание метафоры. Метафора активно влияет на процессы полисемии, что, в конечном счете, отражается на лексикографическом состоянии языка. Метафора является тем средством, с помощью которого в процессе мыслительной деятельности в сознании индивидуума не только отражаются, но и осмысляются, проводятся параллели, аналогии, а также приобретают модальность, оценочность и верификацию картины окружающего его мира. Таким образом, метафора становится инструментом, посредством которого изучается действительность, когда на уровне мышления, соответственного понятийного содержания осуществляется оперирование мыслительными аналогами объектов.

Метафорические образования, скрытые (импликативные) по своей сущности, являются продуктом эмоционально-экспрессивного переосмысления объектов, а также следствием творческого подхода к языковым единицам. Метафора, обозначая нечто новое, еще не обработанное сознанием человека (а потому и необычное сочетание слов), позволяет усваивать, осмысливать, перерабатывать тот прошлый опыт, который содержится в памяти индивидуума и на основе которого создается сама, поэтому процессы метафоризации постоянны, непрерывны. Потребность в метафорическом восприятии действительности заложена в сущности человеческой природы, когда в результате осмысления человеком собственной жизнедеятельности, самоанализа возникает необходимость в изучении новых понятий, явлений, действий, признаков и т.д., которые лучше усваиваются и находят практическое применение при активном сопоставлении с уже известными знаниями. Следовательно, метафора способствует приращению, расширению и даже упорядочению системы знаний человека. Метафора задействует перцептивные представления и связи между объектами действительности, когда одни объекты становятся ориентирами (мерилами) для других, которые, в свою очередь, также могут стать «маяками» для последующих. Таким образом, метафора - архетип, дающий начало бесчисленному множеству символов, возникающих в рамках художественного произведения.

Метафора в публицистических текстах более оперативно, гибко, в то же время субтильно отражает когнитивные процессы, происходящие в обществе; она более подвижна, не отягощена необходимостью экспликации в тексте. Метафора в публицистических текстах - одно из средств (наряду с образной номинацией, фразеологическими единицами и их трансформами) создания экспрессии, что является необходимым условием функционирования языка средств массовой информации.

Метафора, сопоставляя два объекта (неизвестное через известное) и основываясь на ассоциативных связях между ними, характеризуется наглядностью оценочного компонента и эмпирическими проявлениями обще- и частнооценочными лексическими элементами. Метафора активно воздействует на воображение, формирование эмоций, подсознательные мыслительные центры индивидуума. Она представляет авторские замыслы, цели путем творческого замещения (субституции) буквальных семантических знаков, в результате чего в тексте создаются (эмоционально-экспрессивные, оценочно маркированные) сложные структурно-смысловые словесные обороты, исключающие шаблонность их восприятия читателем.

Метафора является неотъемлемой частью публицистического текста. Средства массовой информации находятся в прямом, непосредственном контакте с категориями экспрессивности, эмоциональности и оценочности, связанными, в свою очередь, с культурой языкового общения. Метафора делает газетную речь более доступной, эффективной, более действенной, активно влияющей на сознание читателя. Публицистика предусматривает прагматический подход к явлению метафоры: а) метафора в газетных текстах является источником образной номинации; б) метафора активно влияет на формирование ценностных взглядов социума; в) использование метафоры в публицистических текстах повышает их информационную составляющую; г) метафора способствует упрощению возрастающего числа сложных экономических, политических, правовых и др. явлений и понятий, которые необходимо усвоить читателю, а автору проще донести до него сущность новых реалий; д) метафора позволяет формировать то или иное оценочное отношение к сообщаемому; е) метафора в газете - это воплощение принципа сочетания стандарта и экспрессии, выдвинутого В.Г. Костомаровым.

Метафора прочно вошла в публицистический арсенал активных средств воздействия на читателя. Утверждение Аристотеля: "Всего важнее - быть искусным в метафорах, перенять их от другого нельзя; это - признак таланта" , - остается основополагающим принципом художественного творчества и одним из критериев мастерства писателя и журналиста.

Исследование метафоры становится тотальным. Изучаются ее стилистические возможности, семантика и функции, закономерности метафоризации, устройство метафорического знака. Так, В.Г. Гак, говоря о метафоре в языке, отмечает ее универсальность, проявляющуюся в "пространстве и во времени, в структуре языка и функционировании. Она присуща всем языкам во все эпохи, она охватывает разные аспекты языка и обнаруживается во всех его функциональных разновидностях" . По мнению Арутюновой Н.Д., метафора служит тем орудием мысли, при помощи которого нам удается достигнуть самых отдаленных участков нашего концептуального поля . Лакофф Д. и Джонсон М. утверждают, что метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и действии .

Газетные метафоры можно разделить на общеупотребительные (тиражируемые журналистами) и на индивидуально-авторские.

Одной из характерных черт современной газетной публицистики является метафоризация терминов: "Характерной приметой многих современных газетно-публицистических текстов является переносное употребление в них специальной научной, специальной профессиональной, военной лексики, лексики, относящейся к спорту" . Специальная терминология оказывается практически неисчерпаемым источником для новых, свежих, нештампованных способов речевого выражения. Многие узкопрофессиональные слова начинают использоваться как языковые метафоры.

Существует некоторое "недоверие" к газетным метафорам, источник которого коренится в противопоставлении их художественным и оценке роли газетных метафор с позиций художественной речи, которая более приспособлена для функционирования метафор.

По мнению одних авторов, метафора в газете нередко проходит путь: метафора - штамп - ошибка. В этой универсальности как бы заложены объективные условия для появления в газете, как пишет В.Г. Костомаров, "непродуманных стилистически, а часто и логически неоправданных метафор". Называя их "бичом печатного слова", он считает, что они подтверждают мнение об утилитарности метафоры в газете, куда она привлекается в качестве экспрессемы, чтобы "перебить стандарт". В полемике с В.Г. Костомаровым А.В. Калинин признает, что у художественной литературы и газеты - разные задачи и функции. Но это не дает оснований "... принижать газетную метафору, низводить ее функцию до чисто утилитарной… Не так уж часто, но в газетах все же бывают метафоры яркие, интересные, помогающие читателю увидеть какие-то новые связи, через которые "раскрывается мир" .

Позиция ученого возвращает метафорам в газете их естественную функцию - функцию художественного познания. Именно ориентация на положительные, удачные образы позволяет подойти к неудачным семантическим образованиям как к явлению необязательному и не столь уж неизбежному для газетной стилистики. Словесные неудачи надо рассматривать не как типичное для газеты явление, а как издержки.

Опасность штампа «таится не в самом повторении, например, метафор, а в их неоправданном употреблении» . По мнению И.Д. Бессарабовой, создание метафоры - это то же, что и поиски единственно подходящего, необходимого слова . Привнесение метафор, как и других тропов, во многом зависит от жанра и содержания публикации, не каждая метафора подойдет и к общей интонации текста. Метафора может остаться непонятой при нарушениях семантико-парадигматических, семантико-грамматических связях. Метафора чувствительна не только к соседству с определяемым словом в прямом значении, но и с другой метафорой или метафорами.

Но, несмотря на это, метафоры активно используются в газетной публицистике, увеличивая информативную ценность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова, участвуя в важнейших функциях публицистики - убеждения и эмоционального воздействия.

Метафора как одно из наиболее популярных средств художественной выразительности, помогает представить какое-то сложное понятие как относительно простое, новое - как хорошо известное, абстрактное - как конкретное. Специфика газет предусматривает наличие тиражируемых метафор, но только от мастерства журналиста зависит то, чтобы «стандарт» не превратился в «ошибку». Надо стремиться, чтобы употребление метафор было продиктовано, прежде всего, не желанием оживить материал, а стремлением добиться эффективности печатного слова, его действенности.

1.2 Метафора "воды" в работах российских и западных ученых

Культура начинается и продолжает существовать как продолжение природы, представляя особый, неизвестный самой природе ее облик, в котором совмещаются естественные природные компоненты с их сверхъестественными обретаемыми в культуре смыслами. Природный объект – вода – преобразуется культурой в культурный объект и осмысляется в культурой и языком как концепт.

Концепт – понятие, сформированное речью, т.е. языком, осуществляемым не столько в сфере грамматики, сколько в пространстве души, где важна интонация, возможны бесконечные уточнения, включение ассоциаций, комментарии, особый ритм, жестикуляция, фрагментарность, и т.д. Это понятие в процессе его обдумывания и индивидуализации, направленное на диалог, на участие другого (слушателя, читателя). Основная составляющая концепта – то, что понятно и общезначимо каждому в данной культуре.

«Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» .

«В самых различных мифологиях вода – первоначало, исходное состояние всего сущего, эквивалент первобытного хаоса… Вода – это среда, агент и принцип всеобщего зачатия и порождения…» . Гомер в «Илиаде» говорит об океане, из которого «текут все реки и все море, все источники, и глубокие колодцы». В библейской картине творения в начале сотворил Бог небо и землю: «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездной, и Дух Божий носился над водой» [Быт. 1:1-2]. Вода по сути предваряет явление мира, она у его истока.

В основе одного из первых философских объяснений мира, принадлежащих Фалесу Милетскому, лежит утверждение, что «все появляется из воды и в воду все разлагается» .Вода у Фалеса – это, прежде всего, влажность. Влажность – непременное условие жизни (пища, семена – влажны). «Солнце и звезды созданы из паров. Каждое существо имеет в воде начало бытия и плодоношения». Влажное начало, как порождающее жизнь, само есть живое. Вода как первоначало оживляет, а, значит, и одушевляет: в природе ничего нет бездушного.

Вода озвучена своим голосом: ручьи и реки озвучивают пейзажи, а в звуках воды и звучании человеческой речи существует глубинную связь. Звуковые образы воды бесконечно разнообразны. Один из философов назвал веселое журчание воды детским языком Природы.

Согласно Г. Башляру, влажная земля – это чувственная мечта ладони, то, с чем она идеально слепляется, образует архетипическое целое. Как если бы земной прах, из которого вылеплена рука, заново наполняет эту руку, обретает в ней идеальное вместилище, а она в нем – свое идеальное содержимое. Вода с ее размягчающей природой становится необходимым условием осязаемой, слепленной красоты, «лепоты» по-старорусски.

Вода в христианстве – символ крещения, она связана с рождением, творением и возрождением. Омываться водой - меняться, избавляясь от чего-то внешнего, пить воду из источника или реки - меняться внутренне - принимать в себя нечто новое, размещаться у текущей воды - пребывать в состоянии неопределенности, перехода. Именно в этом - инструментальном - значении вода используется в переходных ритуалах, относящихся к самым разным культурным традициям и к разным эпохам. Крещенская купель символизирует новое рождение в качестве христианина. Омовение после долгой дороги- снятие постороннего и готовность присоединиться u1082 к своему сообществу.

У Г. Башляра есть такая мысль, которая далее, в конкретных исследованиях, развивается уже как своеобразная методология: образы, возникнув, став метафорами и символами, осуществляют обратное воздействие, порождая развитие «материального воображения» – воображения, отталкивающегося от или питающегося природной стихией. Можно даже говорить о «воображении» самой стихии, которая начинает проявлять себя в дробности, нюансировке в рамках метафор-схем ею же, этой стихией порожденных. Так, вода обладает таким «воображением»: вода, являясь для человека, источником многообразных метафор и символов, входя в качестве архетипической субстанции в культуру, сама получает затем дополнительные эстетические характеристики, как бы развивает определяемое самой водой, выявляя себя как природную основу метафор более глубоко и разнообразно.

Башляр пишет потому без кавычек о нравственности воды. Могущество водной символики – это пример своеобразной естественной морали, которой можно обучиться посредством медитации над одной из основных субстанций .

В свойствах воды как первостихии есть особо отличающее ее – текучесть: «Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь» [Еккл. 1:7].

Текучая или движущаяся вода, вода-поток, имеющая определенную форму (русло), т.е. река – буквальное материальное воплощение идеи движения, изменчивости. Но изменчивость измеряется временем. Образ реки – метафора времени.

Августин Блаженный говорил о времени, что «пока меня не спрашивают об этом, я знаю; когда спрашивают, я не знаю». Гераклит ввел в философию образ реки, потока, течения, благодаря которому он делает ясной сложнейшую мысль об изменчивости и становлении бытия. «Все по Гераклиту движется u1085 наподобие течения» (Платон); «По Гераклиту, всё движется» (Аристотель); «В одну и ту же реку нельзя войти дважды».

Осмысление воды в ее текучести вывело философскую мысль на проблему изменчивости, на проблему времени, метафорически оформленную как «река времени», «поток времени». Наше сознание не может абстрагироваться от времени, поскольку само представляет переход от одного состояния к другому, последовательность или время.

Одна из ведущих для философии метафор, предложенная американским философом У. Джемсом, – «сознание как поток» . Каждое состояние сознания является частью личного сознания; в границах личного сознания его состояния изменчивы и всякое личное сознание представляет непрерывную последовательность ощущений. Т.е., пишет Джемс, в сознании происходят непрерывные перемены: ни одно раз минувшее состояние

сознания не может снова возникнуть и буквально повториться. Мы то смотрим, то слушаем, то рассуждаем, то желаем, то припоминаем, то ожидаем, то любим, то ненавидим; наш ум попеременно занят тысячами различных объектов мысли. Мы сознаем душевные состояния, предшествующие и следующие как части одной и той ж личности. Перемены в качественном содержании сознания никогда не совершаются резко. Движение мысли настолько стремительно, что почти всегда приводит нас к какому-либо заключению еще до того, как мы успеваем затормозить мысль. Конечно, мысль можно приостановить, но тогда она прекращает быть сама собой... Сознание не выглядит разделанным на кусочки...

Оно также и не представляет собой какую-либо однородность: оно течет. Поэтому вряд ли подходящей для сознания будет метафора «цепь (или ряд) психических явлений». Всего естественнее к нему применить, считает Джемс, метафору «река» или «поток».

В потоке нашего сознания поражает, пишет Джемс, различная скорость течения в отдельных частях. В сознании есть «остановочные пункты» и «переходные промежутки»… «Мысль несется стремглав, так что почти всегда приводит нас к выводу раньше, чем мы успеваем захватить ее. Если же мы и успеваем захватить ее, она мигом видоизменяется. Снежный кристалл, схваченный теплой рукой, мигом превращается в водяную каплю…». Своеобразным руслом сознания как потока являются «предварительные схемы мысли», из которых состоят 2/3 нашей душевной жизни. Всякий определенный образ в нашем сознании погружен в массу свободной, текущей вокруг него «воды» и замирает в ней».

Соединив в метафоре потока сознание и водную стихию, вернемся к тем изначальным свойствам стихии, из которых произрастает разнообразие важнейших для человеческого бытия смыслов: голос (язык), характер-свобода и укрощение, связующее свойство или связность, связанность; зеркальность; строительство или творение формы; чистота, очищение. Замкнем круг наших рассуждений и перенесем эти характеристики водной стихии на сознание и с помощью «водных» метафор-схем опишем его. Голос сознания – язык и речь; в природе сознания свободный и неукротимый характер, который может закаляется, а может истощаться от посягательств укрощения; сознание связывает мир в единое целое; зеркальность или самосознание; сознание – творение, деятельность, активность; чистота или ясность сознания; очищение – прозрение, познание как постижение…

Итак, три образа воды (реки) в философии: 1)вода как первоначало или одна из исходных стихий; 2) река – это движение, изменчивость, время; 3)наше сознание – река, поток. Природный объект, прорастая в культуре разными смыслами, обретает свое «второе», культурное бытие. Культура же вглядывается в «культурный природный объект» как в зеркало, прозревает, постигает, накапливает себя как сферу ценностей свободы и творчества. Реальная природная вода, реальные водоемы, реки и речки, имеющие свое имя и место в пространстве нашей планеты, благодаря культурфилософским образам, приобретают определенные координаты видения – взгляд на конкретное явление природы, например, на конкретную поименованную реку как на «всё», когда именно данная река будет являть собой природную метафору универсальных смыслов и потому в этом своем статусе обнаружит исключительность и бесценность как «мирового события», стоящего на «мировой линии», связующей эпохи и времена, прошлые и будущие поколения.

1.3 Лексико-семантическое поле «воды»

Ядро концепта составляют признаки, определяющие семантику ядерного члена поля - первичного ЛСВ лексемы вода, неизменного с XI по XX в.: "прозрачная бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера, моря и содержащаяся в атмосфере, почве, живых организмах и т.д. Концептуально значимыми нам представляются следующие компоненты семантики ядерного члена поля: (а) вода- это жидкость, то есть нестабильная по форме субстанция, обладающая свойством течь и принимать форму сосуда, в котором оно находится; (б) в природе вода представлена, прежде всего, в виде водоемов и атмосферных осадков; (в) вода характеризуется определенными визуальными и кинетическими характеристиками (прозрачность, движение, возможная форма, скорость и т.д.); (г) вода жизненно необходима человеку и природе в целом; (д) вода-опасная для человека стихия и среда. Перечисленные и некоторые другие, более частные концептуальные признаки не рядоположены. Они формируют сложную и многоярусную организацию концепта вода, что получает отражение в сложной организации семантического поля ВОДА.

Для интенсионала концепта <вода> признак [состоит из водорода и кислорода] не является существенным (релевантным). Зато существенны знания о том, что вода как таковая нужна для питья, для варки пищи и т.п. Рядового носителя языка не часто интересуют энциклопедические сведения о физических и химических свойствах воды. Зато он хочет знать, является ли вода из данного водоёма либо источника мягкой или жёсткой для мытья головы, пригодна ли она для заварки чая, но он обычно безразличен к вопросу о процентном содержании в ней тех или иных минералов.

Общее прототипическое значение слова – влага. Основные лексические значение слова:

1) влага, прозрачная бесцветная жидкость. Ключевая вода, колодезная вода.

2) Вода как химический компонент

3) безалкогольный напиток, состоящий большей частью из воды в значении или , в особенности с примесью газа, сахара и красителей. Газированная вода «Буратино»

4) часть морского пространства. Нейтральные во́ды.

5) целебный источник либо лечение с его помощью. Он уехал на во́ды в Ессентуки.

6) слишком жидкий, невкусный либо малопитательный суп, соус либо напиток. Ты что меня водою потчуешь?

8) Слёзы. Хватит воду лить

9) мера качества алмаза. Алмаз чистой воды

10) околоплодная жидкость. На третий день он узнал, что роды начались ночью, на рассвете прошли воды и с утра не прекращаются сильные схватки.

Для данных значений характерны синонимы: напиток, акватория, источник, ключ, пустая болтовня, плач, рыдания. Также можно подобрать и антонимы: огонь, воздух, земля, суша, гуща. Характер концепта «вода» чаще всего обнаруживается в противопоставлении «огню». Так Ю.Ф.Овсянников подбирает наиболее встречающиеся противопоставления: «Возле огня обожжешься, возле воды намочишься», «От огня и вода ключом бьет», «Огнем вода ключом кипит, а водою и огонь заливают», «Водой мельница стоит, да от воды же и погибает», «Вода всё кроет, а берег роет (моет).

Для слова характерны устойчивые сочетания: питьевая вода, водопроводная вода, вода из-под крана, кипячёная вода, колодезная вода, родниковая вода, минеральная вода, пресная вода/солёная вода/морская вода, мягкая вода/жёсткая вода, живая вода/мёртвая вода, студёная вода/варёная вода, святая вода, талая вода, огненная вода, тяжёлая вода, лёгкая вода, дистиллированная вода, деионизированная вода, структурированная вода, исторические воды, нейтральные воды, территориальные воды, сточные воды, грунтовые воды, вешние воды, дождевая вода, большая вода; прибылая вода / малая вода; сухая вода.

Наиболее типичны следующие сочетания: вода льётся, течёт, капает, плещется; бьёт (ключом, фонтаном); брызгает, пенится; журчит, шумит, булькает, бурлит; искрится, блестит; закипает, кипит; зацветает, цветёт, воду пьют, лакают, хлебают; наливают, переливают, выливают, спускают; подогревают, кипятят; дистиллируют, воды́ отливают, наливают, плескают; нахлёбываются, могут глотнуть, по́ воду ходят, в воду ныряют, окунаются; окунают, в воде плавают, плещутся, барахтаются, тонут; топят; растворяют, разводят; отражаются; мокнут, водой, водою (реже) захлёбываются; плескаются, брызгаются; обливаются; разбавляют, разводят; заправляют (паровозы); заливают, тушат; поливают, по воде плавают (птицы и суда), ходят (корабли), на воду спускают (суда), во́ды отходят.

В языке бытуют фразеологизмы: буря в стакане воды, в воде не тонет, в огне не горит. в рот воды набрать, вилами по воде, вода на чью-либо мельницу, водой не разольёшь, воды́ не замутит, вывести на чистую воду, выйти сухим из воды, дуть на воду, обварившись молоком, идти в огонь и в воду, как в воду глядеть, как в воду кануть, как воды в рот набрать, как две капли воды, как рыба в воде, как с гуся вода, концы в воду, ловить рыбу в мутной воде, много воды утекло с тех пор, мутить воду, мыть в семи водах, на хлебе и воде, не с лица воду пить, носить воду решетом, отошли во́ды, по воде аки посуху, седьмая вода на киселе, темна вода в облацех, тише воды ниже травы, толочь воду в ступе, как/точно в воду опущенный, через огонь, воду и медные трубы, чистейшей воды, ходить по воде.

Пословицы, имеющие в своём составе данную лексическую единицу: под лежачий камень вода не течёт, вода (водичка) дырочку/щёлочку найдёт, вода камень то́чит, тихие воды глубоки́, вода дороже золота, истина в вине, здоровье в воде, не зная броду, не суйся в воду, кто опоздает, тот воду хлебает, пойдёт вода Кубань-реки, куда хотят большевики (совет., вода и мельницы ломает.

В русских приметах: хочешь вернуться в понравившуюся местность – брось в ближайший водоём монетку. Бросить монетку – значит задобрить её, умиротворить, высказать своё уважение, чтобы она не препятствовала возвращению. А в то же время – словно б оставить на этом месте часть себя (вспомним поверье о забытой в чужом доме вещи: обязательно туда вернешься). Пока покойник в доме, на окне держать чашку с водой.

Негативная символика вода характерна и для толкования снов: мутная и грязная вода предвещает смерть, а речная чистая – слезы.

Такие признаки проточной воды, как её нескончаемое и быстрое течение, были ведущими в магии для обеспечения молочности кормящих матерей и коров. К проточной воде бегали умываться для бодрости и здоровья, ею обливали людей, чтобы у них спорилось дело. Традиционной формулой благопожеланий у славян был приговор: «будь здоров, как вода».

Вода использовалась и в любовной магии: девушки ходили к воде, чтобы обеспечить себе успех у парней или для избавления от любовной тоски.

Лексико-семантическое поле «вода» - это и номинации естественных и искусственных водоемов и их частей (море, река, истоки, устье, залив, омут; пруд, запруда, лужа; бассейн) , и наименования форм движения жидкости (волна, струя, поток, течение, прибой, потоп, наплыв, плескание, плеск, всплеск, кипень, пучина, наводнение, брызги, фонтан, душ, капля и др.), и существительные, именующие природные явления (дождь, ливень, буря, гроза, шторм, роса), и существительные, ассоциативно связанные с ЛСГ “вода” (пристань, гавань, порт; лодка, фрегат, баржа, челн; парус, якорь; утопленник, утопленница; слезы; морс, пиво; лед, снег).

Это и обозначение особенностей движения воды (течь, утечь, истечь, протечь, растекаться, растекающийся; литься, слиться, пролиться, изливаться, отлиться, льющийся, разлившийся; струиться, струясь; бурлить; брызгать, разбрызгивать; хлынуть, схлынуть, нахлынуть, отхлынуть; капать, каплющий; прудиться и др.), и обозначение движений, действий, производимых в воде (плавать, уплывать, подплывать, проплывать, выплывать, поплыть; нырять, нырнув; тонуть, потонувший; утопавший, утопая; топить, утопивший; полоскать; растворить; макать; купавшийся; захлебываясь и др.), и именование манипуляций с водой (лить, излить, долить, залить, отливать, обливаться, переливая, вылив; пить, упившийся; поить; мыть, отмыть, смыть, размывая; плеснуть, выплеснуть, плеснув, плеща; хлебнуть, отхлебывать, хлебнув; закапанный и т.п.).

метафора публицистический вода пресса


2. МЕТАФОРЫ «ВОДА» В СМИ

2.1 Примеры метафоры "воды" в газете "Частный интерес"

Для газеты «Частный интерес» (поскольку она является локальной для г.Чайковский) характерно клиширование, тиражирование уже известных, употребленных в федеральных изданиях метафор.

Так метафора «отток капитала» акцентирует внимание на процессе движения финансовых средств в направлении зарубежья. Однако она не конкретизирует, какого характера эти капиталы. Ими могут быть и отмываемые за границей криминальные деньги, и долговые платежи, и плата по торговым договорам с иностранными поставщиками. Эта метафора фиксирует только негативную сторону движения средств, создает неодобрительное отношение к стремлению хранить деньги в иностранных банках и т.п. Несмотря на то, что эта позиция тиражируется в дискурсе власти, с ее стороны мы наблюдаем абсолютно противоположные действия, в первую очередь, речь идет о размещении значительной части стабилизационного фонда в зарубежных активах.

Наиболее тиражирцемая метафора – это «дно» кризиса. Например, отрывок из статьи: «6 октября, когда курсы акций упали сразу почти на 20%, с утра было анонсировано интервью с зампредседателя Центрального банка РФ Константином Корищенко, который только что возглавил ММВБ, ведущую биржу страны. Он заявил буквально следующее: «Тот уровень, на котором мы сейчас находимся, - если не дно, то где-то близко к нему: весь негатив, который мог выплеснуться на рынок, уже выплеснулся. Большие колебания - верный признак приближающейся смены тренда». В удивительное мы живем время - журнал еще несли по киоскам, а заявление г-на Корищенко уже выглядело откровенным издевательством. В наши дни прогнозы либеральных экономистов опровергаются жизнью раньше, чем мы успеваем их прочитать!»

"Дно кризиса достигнуто, - подчеркнул глава государства, - его наиболее тяжелая фаза близится к завершению, и недалеко начало оживления экономики. Но, на мой взгляд, шампанское открывать еще рано. Недаром кто-то из экономистов подметил, что финансовый кризис - это растение многолетнее и очень живучее".

Дно кризиса в России наступит в апреле

Обращает на себя внимание то, что ответственные люди в правительстве в последнее время перестали раздавать конкретные обещания, перейдя, как тот же Кудрин, к красочным метафорам типа "Россия достигла дна" или "Страна оттолкнулась от дна".

«Дно» кризиса – это метафора экономического спада, причем критической точки этого спада. Эксперты приходят к заключению, что кризис достиг своего дна, но предполагают, что это дно не единственное, а это значит, что кризис продолжиться и экономическая ситуация ухудшиться. На данном этапе кризиса наравне с некоторыми экономическими сдвигами (как рост безработицы среди молодежи), не менее значимым по последствиям является активное производство дискурсов вокруг дискурса в средствах массовой информации и, в том числе, вокруг темы – влияния кризиса на молодежь.

По семантике метафор можно изучать политическую историю страны, по распространенности тех или иных метафорических моделей - составить представление о ситуации, в которой она оказалась. И не случайно наиболее ходовыми в газете «Частный интерес» оказались метафоры кризисного положения, катастрофы, тупика и поиска выхода из них: оказаться в тупике- выйти из тупика, повергнуть в бездну - выбраться из бездны, находиться на самом дне пропасти - выбраться из пропасти. Но чаще всего ситуация (или ее фрагменты) метафорически осмысливается как болезнь, аномалия, а выход из нее предстает в образе излечения: экономическая болезнь, поставить диагноз, парламентский кризис, паралич власти, вирус суверенитета, конвульсии системы, прогрессирующая болезнь общества, реанимация партийно-аппаратной структуры, синдром забастовок, общество выздоравливает, выздоровление от глубокой аллергии к рынку и т. д.

Второй по распространенности метафорой служит представление кризиса как некоего пространства: вступили в полосу кризиса, выход из кризиса, глубина кризиса, достигнуть дна кризиса. Таким образом, кризис наделяется следующими чертами - преодолимость, пространственная организация, наличие критических точек развития. Такая метафора несет положительную коннотацию, т.к. декларирует возможность анализа ситуации.

Очень часто в газете встречается метафора, построена на употреблении оксюморона – «огненная вода». Метафора «огненная вода» стилистически нейтральна и функционирует в разговорной и публицистической разновидностях русского языка. Например:

Экспертиза проверила эту «огненную воду» и пришла к заключению: в ней содержатся вредные вещества, представляющие угрозу здоровью. Иными словами, изъятая водка оказалась опасной для употребления «внутрь».

В статье «Российские премьеры на Московском кинофестивале» идет обсуждение фильмов, представленных на мероприятии.

Говоря о фильме Веры Сторожевой «Путешествие с домашними животными», выигравшем главный приз, автор указывает на воду, церковные кресты и домашних животных, которые выступают в контексте данного фильма как метафора светлого, поэтического облика современной России.

Это история просыпания в некоем бесполом существе женщины. Осознания ею своего собственного «я» - женского рода, единственного числа (для этого Наталья и зеркало из города привезет, и фату нелепую натянет). Общее меланхолическое настроение, воздушность картины (мудрая операторская работа Олега Лукичева) разрушает сиропный финал, в котором золотоволосая Наталья берет в детском доме (том самом, ее родном) рыженького пацаненка и вместе с ним плывет на лодке домой. Это движение по воде символизирует течение жизни, движение в будущее.

Вода Чудского озера жар страстей жителей маленького поселка в «Путине» Валерия Огородникова.Вода в «Путине» - опасная сила притяжения и энергия жизни. Вода - источник существования рыболовов. Но, спасая их от «сумы», она же и разрушает их жизни (практически все в поселке занимаются браконьерством), все в артели живут под угрозой «тюрьмы». Вода - метафора темных сторон судьбы-злодейки, которая тасует стороны любовного треугольника Иван-Марья-Петр: из солнечной - в тьму и обратно. «Путина» запоминается прежде всего разрядами раскаленной эмоции, которые сотрясают экран. В финале - взгляд на небольшой остров с небесной высоты: три пуда любви на крошечной суше, а кругом вода.

2.2 Примеры по газете «Аргументы и факты»

В газете «Аргументы и факты», заостряющей внимание на освещении политических вопросов, наиболее распространённой является метафора «волны». Он встречается в массе заголовков и тексте статей: «Когда нам ждать вторую волну кризиса?», «Готовы ли мы к новой волне кризиса?», «Кудрин обещает вторую волну кризиса». В тексте статей:

Коль успеете увернуться - матюкнитесь в адрес встречного идиота, обольетесь холодом и спалите пару миллионов нервных клеток.

По всем странам бывшего СССР прокатилась волна недовольствия.

- Волна недоброжелателей прикатила в страну с целью попробовать установить свои порядки.

Да и в нынешней России попытки агитпропа выдать волну ксенофобии за «споры хозяйствующих субъектов» - смешны и нелепы.

- «Удержаться на плаву во время первой волны экономического спада было непросто. Наше основное преимущество состояло в том, что мы были неплохо подготовлены к неприятностям», - объясняет Холдрен. Он считает, что умение эффективно сократить бюджет и в то же время сберечь команду уже гарантирует половину успеха, а может, и более. «Эта метафора может показаться циничной, но зато отлично иллюстрирует то, что сегодня делает множество руководителей: на одну чашу весов ставят персонал, на другую - доходы компании, и если персонал перевешивает, происходят сокращения», - говорит Гари Холдрен.

Метафора волны – наиболее многозначна, наиболее нагружена допускающими амбивалентную трактовку смыслами, образами, ассоциациями. Среди существующих вариантов концептуализации образа волны самыми распространенными являются два полярных по содержанию: (а) волна как универсальный символ трансформаций, перемен, распространяющихся в пространстве (в данном случае - социально-политическом) и с неумолимостью вновь и вновь его преобразующих, обновляющих; (б) волна как символ устойчивого воспроизведения сюжета (мотива, традиции и т.п.), символ стихии, смывающей наносное, обновляющей подлинное и фундаментальное, возвращающей все на круги своя и по форме представляющей собой вечное повторение. Как мы можем заметить, в «Аргументах и фактах» данная метафора используется в первом значении.

Из кризиса можно выйти и можно из него вывести - значит, это закрытое пространство, однако выход не очевиден, поэтому "Единая Россия" ищет выход из кризиса. От него можно уехать по какой-то дороге. Но оно имеет глубину и заполнено жидкостью, поэтому из кризиса можно вынырнуть и достичь дна. Эта жидкая среда создает стихийность: волны кризиса накрывают одна за другой, все гадают: будет ли следующая? Стихийность позволяет образовать формы в кризис, как в шторм, в дождь, в метель.

Исходным моментом метафоры становится наглядный образ единичной волны - отлитого в гребень ("завиток") движения. Когнитивная схема сводится тем самым к регулярной и равномерной смене подъемов и падений в процессе некого движения.

Встречаются и следующие примеры:

- «Гуси утопили самолет: Спустя минуту после взлета пилот аэробуса Чесли Салленбергер сообщил диспетчерам, что аэробус столкнулся со стаей диких гусей и две птицы попали в турбины.»

- « Живая вода для России » , как ее назвал автор статьи, это питьевая вода. Живая вода спасает, даже оживляет мертвых. По мнению председателя подкомтета по экономике природных ресурсов не только Россия, но и весь мир к 2030 году может попасть в огромные проблемы с питьевой водой.

2.3 Сравнительный анализ двух газет

Как мы можем увидеть, употребление метафоры «воды» в публицистическом стиле» (в частности, в тех газетах, которые мы рассматривали) не изобилует множеством смыслов. В разгар кризиса наиболее распространенными являются метафоры, так или иначе окрашенные политическим смыслом. Такие метафоры как «волна кризиса», «дно кризиса», «отток капитала» стали наиболее частотными не только в федеральных изданиях, но и в локальных СМИ.

При помощи метафоризации СМИ отражает явления действительности, делает её языковой образ.

Естественно, что не все метафоры, связанные с «водой», имеют политическую окраску. До сих пор в газетах встречаются и метафоры другого вида:

Собираясь в Русский музей на выставку «Власть воды», я едва не утонул в море нахлынувших ассоциаций.

- « Живая вода для России »

Однако значительная часть метафорических номинаций характеризует положение дел во всей стране и в конкретных министерствах и ведомствах, в отдельных партиях, регионах и т.п. Конечно, "беспредел" в той или иной государственной или общественной структуре, "болезнь", поразившая отдельно взятый город или всего лишь отдельного чиновника, - не позволяют сделать вывод о том, что так обстоят дела во всей обширной державе. Каждая из подобных метафор - это только мелкая деталь, малозаметное стеклышко в огромной мозаике, но подобные образы - это реализация действительно существующих в общественном сознании моделей.

Сложившаяся ситуация неудивительна, ведь публику больше всего интересуют вопросы: «Когда нахлынет новая волна кризиса?» и «Когда Россия достигнет дна кризиса?».


Заключение

В данной работе были рассмотрены особенности употребления метафоры «воды».

Изучение литературы показало, что публицистика - особый род литературы, своеобразный по форме, методу подхода к действительности, средствами воздействия. Публицистика тематически безгранична, огромен ее жанровый диапазон, велики выразительные ресурсы. По силе воздействия публицистика не уступает художественной литературе, а кое в чем и превосходит ее. С целью эмоционального и эстетического воздействия на адресата журналисты использует самые разнообразные средства речевой выразительности (метафоры, метонимию, олицетворение и др., подбирает лексику и фразеологию, синтаксические конструкции и др.), органично сочетая стандарт и экспрессию. Метафоры наиболее популярны в языке газеты. Метафоризация лексики является характерной чертой современной газетной публицистики.

Проанализировав источники, можно сказать, что в современных газетах метафоры активно и продуктивно применяются как средство речевой выразительности, увеличивая информативную ценность и образность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова. Таким образом, метафоры участвуют в выполнение важнейших функций публицистики - убеждения и эмоционального воздействия на адресата.

Исходя из структурного анализа метафоры «воды», можно сделать вывод, что особую экспрессивность, точность и выразительность газетным статьям придают развернутые метафоры, в которых метафорический образ реализуется в нескольких словосочетаниях или предложениях.

Метафора является очень популярным и продуктивным средством речевой выразительности в языке современных газет, выступая не только как инструмент описания и оценки действительности, но и как средство ее познания.

Универсальность метафоры и её, часто неосознанное, использование в СМИ и в речи публичных политиков с целью конкретного воздействия на читателя, а также многочисленные современные попытки профессионального подхода к метафоре как к структурированной технологии побудили нас обратиться к этой теме: только всесторонее изучение такого мощного инструмента, каким является метафора, даёт возможность, грамотно и эффективно использовать этот инструмент, руководствуясь не "интуицией" (по меньшей мере, не только интуцией), но имея в своём распоряжении чёткий и понятный механизм, технологию при помощи которой формирование политической метафоры станет направленным и эффективным, а восприятие - аналитическим, выявляющим исходный тезис и мотивы использования конкретного кодирования.


Список использованной литературы:

1) Аристотель. Поэтика// Античные теории языка и стиля.- Москва; Ленинград, 1936.

2) Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры: сборник.-Москва, 1990

3) Баранов А.Н. Метафорические грани феномена коррупции//Общественные науки и современность.-2004.-№2.-С.70-79.

4) Башляр Г. Вода и грезы. Опыт о воображении материи. – М., 1998

Бессарабова И.Д. Метафора в газете// Вестник Московского университета. Сер. Журналистика.-1975.-№1.-С.53-58.

5) Брагина А.А. Метафора - стандарт - штамп//Вестник Московского универститета. Сер. Журнилистика.-1977.-№2.

6) Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое// Метафора в языке и в тексте.-Москва, 1988.

7) Джемс У. Поток сознания // Джемс У. Психология. – М.: Педагогика, 1991.

8) Калинин А., Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты: Диалог лингвистов...) // - Журналист.- 1971.-№ 1.

9) Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры: сборник.-Москва, 1990.

10) Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2 тт. – М., 1991. – Т. 1

11) Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. – М., 2001.

12) Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М., 1964-1973.

13) Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики. – М., 1989.

14) Шмелев Д.Н. Стилистическая дифференциация языковых средств [Электронный ресурс]. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/diff/shm


Аристотель. Поэтика// Античные теории языка и стиля.- Москва; Ленинград, 1936.-С. 178.

Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое// Метафора в языке и в тексте.-Москва, 1988.-С. 11.

Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры: сборник.-Москва, 1990.-С.5-32.

Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры: сборник.-Москва, 1990.-С. 396..

Шмелев Д. Н. Стилистическая дифференциация языковых средств [Электронный ресурс]. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/diff/shm_art02.htm.

Башляр Г. Вода и грезы. Опыт о воображении материи. – М., 1998.

Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики. – М., 1989. С.209-210

Джемс У. Поток сознания // Джемс У. Психология. – М.: Педагогика, 1991. С.56-60.

Включайся в дискуссию
Читайте также
Бухучет инфо Где находится акт сверки в 1с
Где в 1 с 8.3 учетная политика. Учетная политика организаций в зависимости от системы налогообложения. Внесение дополнений и изменений в учетную политику
Как закрыть счет 90.09 вручную. Закрытие месяца: проводки и примеры. Прибыль отражается проводкой