Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Топик Cultures and national stereotypes. Русские стереотипы в английском языке Стереотипы различных национальностей тема по английскому

There are certain stereotypes of national character which are well known in Britain. For instance, the Irish are supposed to be great talkers, the Scots have a reputation for being careful with money, the Welsh are renowned for their singing abilities, and the English are considered to be reserved. These characteristics are, of course, only caricatures and are not reliable description of individual people from these countries.

British people give a relatively high value to the everyday personal contacts. Some writers on Britain have talked about the British desire ’to belong’, and it is certainly true that the pub, or the working man’s club, or the numerous other clubs devoted to various sports and pastimes play a very important part in many people’s lives. Many people make their social contacts through work and, partly as a result of this, the profession is also important aspect of their sense of identity. British people try to appear as if they belong to as high class as possible, though nobody wants to be thought of as ’snobbish’.

The British have few living traditions and are too individualistic to have the same everyday habits as each other. They are rather proud of being different. However, this does not mean that they like change. They don’t. They may not behave in traditional ways, but they like symbols of tradition and stability. The British are rather conservative and their conservatism can combine with their individualism. Why should they change just to be like everyone else? Indeed, as far as they are concerned, not being like everyone else is a good reason not to change. Their driving on the left-hand side of the road is a good example to this. Systems of measurement are another example. The British government has been trying for many years to get British people to use the same scales that are used nearly everywhere else in the world. But everybody in Britain still shops in pounds and ounces.

The modern British are not really chauvinistic. Open hostility to people from other countries is very rare. If there is any chauvinism at all, it expresses itself through ignorance. Most British people know remarkably little about Europe and who lives there. The popular image of Europe seems to be that it is something to do with the French.

It is probably true that the British, especially the English, are more reserved than the people of many other countries. They find it comparatively difficult to indicate friendship by open displays of affection. For example, it is not the convention to kiss when meeting a friend. Instead, friendship is symbolised by behaving as casually as possible.

The British are comparatively uninterested in clothes. They spend a lower proportion of their income on clothing than people in most European countries do. Many people buy second-hands clothes and are not at all embarrassed to admit this. Of course, when people are ’on duty’, they have to obey some quite rigid rules. A male bank employee, for example, is expected to wear a suit with a tie at work. But on Sundays the British like to “dress down”. They can’t wait to take off their respectable working clothes and slip into something really scruffy. In fact, the British are probably more tolerant of strange’ clothing than people in most other countries.

The English people are great pet lovers. Practically every family has a dog or a cat, or both. They have special dog shops selling food, clothes and other things for dogs. There are dog hairdressing saloons and dog cemeteries. Millions of families have ’bird-tables’ in their gardens. Perhaps, this overall concern for animals is part of the British love for nature.

The British are always talking about the weather. Unlike many others, this stereotype is actually true to life. But constant remarks about the weather at chance meetings are not the result of polite conventions. They are not obligatory. Rather, they are the result of the fact that, on the one hand, to ask personal questions would be rude while, at the same time, silence would also be rude. The weather is a very convenient topic with which to ’fill the gap’.


(Пока оценок нет)



Related topics:

  1. British and American families are small. In fact the populations of both Britain and the USA have stopped growing. The typical family has a father, mother and two children. Grandparents... ...
  2. In America, all children from six to sixteen go to school. They spend six years in “elementary” school, and four or six years in “secondary” or “high” school. School education... ...
  3. A nation is a group of people who share common history and usually a language and usually, but not always, live in the same area. Culture can be described as... ...
  4. The British are enthusiastic about mobility. They regard the opportunity to travel far, and frequently as a right. Some commuters spend up to two or three hours each day getting... ...
  5. The British can be particularly and stubbornly conservative about anything which is perceived as token of Britishness. In these use the same scales that are used nearly everywhere else in... ...
  6. The British can be particularly and stubbornly conservative about anything which is perceived as a token of Britishness. In these matters, their conservatism can combine with their individualism; they are... ...
  7. Touring around Britain involves observing various formal ceremonies, so the tourists get an impression that the British are generally formal in their day-to-day behaviour. But it is not true. Everything... ...
  8. The United Kingdom (or Great Britain) is situated on the British Isles. The British Isles consist of two large islands, Great Britain and Ireland, and about five thousand small islands.... ...
  9. The British Isles are a group of islands lying off the north-west coast of the continent of Europe. This archipelago includes two major islands – Great Britain and Ireland and... ...
  10. Топик Британские и американские семьи рассказывает, чем схожи и чем отличаются семьи в Англии и США. Как правило, семьи небольшие, и население обеих стран растет не из-за естественного прироста, а... ...

Опубликовано: 26.02.2016

Стереотип – это навязчивая идея, которую люди имеют о том, что представляют собой отдельные социальные группы или личности, – особенно, если это неверное представление. Другие терминами, связанными с термином «стереотип», являются «предубеждение» и «клише». Этот термин имеет греческое происхождение: stereos означает – прочный или твердый, а typos означает – отпечаток, выгравированный или штамп. Этот термин впервые был использован в печатном производстве. В современном английском языке этот термин впервые был использован в 1850 году, означая «образ, сохраненный без изменения».

Так как стереотипы являются стандартизированными и упрощенными представлениями групп, основанными на неких предрассудках, они не получены из объективных фактов, но, скорее, субъективных и, часто, не поддающихся проверке мнениях. Как заявляет социолог Чарльз И. Хёрст: «Одной из причин стереотипов является недостаток личного, конкретного близкого общения людей с людьми других расовых и этнических групп».

Существование стереотипов может быть объяснено потребностью групп людей видеть себя более нормальными или более высокими по положению, чем другие группы. Следовательно, стереотипы могут быть использованы для оправдания необоснованных предрассудков или невежества, и препятствовать людям из групп, о которых сложилось стереотипное представление, входить в различные виды деятельности или сферы, или преуспевать в них. Группы, у которых сложилось стереотипное представление, обычно, неохотно пересматривают своё отношение и поведение по отношению к группам, о которых сложилось стереотипное представление.

Стереотипы могут отрицательно влиять на людей. Это включает формирование неточных и искаженных представлений и мнений людей. Стереотипы могут также быть использованы для поиска «козла отпущения» или создания общих ложных суждений о людях. Некоторые люди, подверженные стереотипным представлениям, могут чувствовать себя комфортно, когда они оберегают себя от эмоционального отождествления с группой, о которой сложилось стереотипное представление, что ведет к ксенофобскому или расистскому поведению. Наконец, другое серьёзное последствие стереотипов – это чувство приниженности, которое могут испытывать люди, о которых сложилось стереотипное представление, и которое может портить их поведение.

*****************

A stereotype is a fixed idea that people have about what specific social groups or individuals are like, especially an idea that is wrong. Other terms that are associated with the term stereotype are prejudice and cliché . The term has a Greek origin: stereos means solid or firm and typos mean impression, engraved or mark . The term was first used in the printing business. The first modern English use of the term was in 1850, meaning “image perpetuated without change.”

Because stereotypes are standardized and simplified ideas of groups, based on some prejudices, they are not derived from objective facts, but rather subjective and often unverifiable ideas. As Sociologist Charles E. Hurst states “One reason for stereotypes is the lack of personal, concrete familiarity that individuals have with persons in other racial or ethnic groups.”

The existence of stereotypes may be explained by the need of groups of people to view themselves as more normal or more superior than other groups. Consequently, stereotypes may be used to justify ill-founded prejudices or ignorance and prevent people of stereotyped groups from entering or succeeding in various activities or fields. The stereotyping groups are, generally, reluctant to reconsider their attitudes and behavior towards stereotyped group.

Stereotypes may affect people negatively. This includes forming inaccurate and distorted images and opinions of people. Stereotypes may also be used for scapegoating or for making general erroneous judgments about people. Some stereotyping people may feel comfortable when they prevent themselves from emotional identification with the stereotyped group, which leads to xenophobic or racist behavior. Finally another serious consequence of stereotypes is the feeling of inferiority that the stereotyped people may have and which may impair their performance.

Источник английского текста: Wikipedia

****************

Словарик к тексту

  • idea – идея, мысль, представление, понятие, мнение, суждение, соображение, взгляд, точка зрения
  • fixed idea – навязчивая идея
  • specific – специфический; особый; отдельный
  • individual – индивидуум; лицо, личность, особа, человек
  • term – термин
  • associated – ассоциированный; связанный; объединенный
  • prejudice – предубеждение; предрассудок
  • cliché – клише; штамп
  • origin – происхождение
  • derived – выведенный; полученный; извлеченный
  • unverifiable – не поддающийся проверке; непроверяемый
  • familiarity – близкое общение; ознакомленность с (чем-л.); осведомлённость о (чём-л.)
  • consequently – следовательно; поэтому; в результате, вследствие
  • to justify – оправдывать; находить оправдание; извинять; объяснять
  • ill-founded – безосновательный, необоснованный; плохо аргументированный
  • ignorance – невежественность, невежество, необразованность; неведение, незнание
  • activity (множ. ч.: activities) – деятельность; мероприятие, мероприятия в какой-либо области; активность
  • field – поле; сфера; область
  • stereotyped group – группа, о которой сложилось стереотипное (предвзятое) представление
  • stereotyping group – группа, у которой сложилось стереотипное представление о чем-либо
  • generally – обычно, как правило; в целом
  • to reconsider – пересматривать; обдумывать заново
  • image – образ; представление (о чём-либо, о ком-либо)
  • scapegoating – поиск «козла отпущения»: свойство человеческой и групповой психологии перекладывать ответственность за ошибки, трудности и проблемы на группу лиц, обладающих определенными качествами; напр., определенной национальности (арабы, евреи) или сферы деятельности (бюрократы, политики)
  • erroneous – ложный; неверный; неправильный; ошибочный
  • finally – в заключение; в конечном счёте; в конце концов; наконец
  • inferiority – более низкое положение
  • impair – ухудшать; повреждать, портить
  • performance – действие; поступок; поведение

************************

Different nations have different characters. We expect every nation to have some typical qualities. The geographical position of Great Britain has produced a certain spirit among its inhabitants. Those who know the British say that they look on foreigners with contempt and think nothing is as well done elsewhere as in their own country. Actually the British have also been known as superior, snobbish, hypocritical and unsociable.

English vanity grew as England became the world’s leading trading nation. People say that Englishmen often think much of themselves. They appear to be very reserved and not straightforward. They like to hide their feelings. But British people have not only bad points.

In fact they are rather conservative and love familiar things and values. They got a lot of culture behind them and they stick to their customs and traditions. They are said to be very reliable, both socially and professionally. They seem to be very punctual and always keep their word. You can call the British cold, but deep-down they are very warm and kind.

I have read that Englishmen have a strong sense of private space. And they rarely shake hands except when being introduced to someone for the first time. But despite this, they are very hospitable and friendly.

In fact every national character is a combination of good and bad traits. But still you must treat every nation with equal respect.

Перевод:

Разные нации имеют разные характеры. Мы ожидаем, что у каждой нации есть некоторые схожие черты. Географическое положение Великобритании наложило определенное настроение среди его жителей. Тот, кто знает британцев, говорит, что они смотрят на иностранцев с презрением и считают, что нигде ничего не сделано так хорошо, как в их собственной стране. На самом деле англичане также известны как высокомерные, снобы, лицемерные и нелюдимые.

Английское тщеславие выросло после того, как Англия стала ведущей в мире торговой страной. Люди говорят, что англичане высокого мнения о себе. Они производят впечатление очень сдержанных и не прямолинейных. Они любят скрывать свои чувства. Но у англичан имеются не только плохие черты.

На самом деле они достаточно консервативны и ценят семейные вещи и ценности. Они оставили культурный след позади себя, и они придерживаются своих обычаев и традиций. Говорят, что они очень надежны, как в социальном, так и профессиональном плане. Они представляются очень пунктуальными и всегда держат свое слово. Вы можете называть британцев холодными, но в глубине души они очень теплые и вежливые.

Я читала, что англичане имеют сильное чувство личного пространства. И они редко пожимают друг другу руки, за исключением, когда представляются кому-то в первый раз. Но, несмотря на это, они очень гостеприимны и дружелюбны.

На самом деле каждый национальный характер представляет собой сочетание хороших и плохих качеств. Но все-таки вы должны относиться к каждой нации с равным уважением.

Полезные выражения:

To look on smb with contempt – смотреть на кого-то с презрением

Superior – высокомерный

Hypocritical – лицемерный

Straightforward – прямолинейный

Vanity – тщеславие

To have a strong sense of private space — иметь сильное чувство личного пространства

To treat smth (smb)– относиться к чему-л. (кому-л)

Готовишься к ОГЭ или ЕГЭ?

  • Тренажер ОГЭ и
  • тренажер ЕГЭ

будут тебе в помощь! Удачи!

Brits are portrayed as class-conscious binge-drinkers utterly obsessed with the war. It"s a thumbnail sketch, not the whole picture, writes Jonathan Freedland .

Говорят, что британцы считают, что в обществе "всяк сверчок должен знать свой шесток", к тому же они пьют запоями и очень любят разговоры о войне. Но это лишь приблизительный, далеко не полный портрет. Об этом пишет Джонатан Фридлэнд.

The stereotype is itself a stereotype. The European image of the Brit – either pukingly drunk football fan or snooty City gent, both living off past imperial glories, sullenly resenting being in Europe rather than ruling the world – is itself a cliche. Just as Brits know that every good Frenchman wears a striped shirt and beret, and that ruddy-faced Germans subsist on a diet of beer and sausage, so we know precisely what all those Europeans think of us.

Стереотип есть стереотип. Европейские представления об англичанах - это два штампа: либо пьяный футбольный болельщик, либо занюханный служащий из лондонского Сити. Причём оба живут воспоминаниями о былом имперском величии и еле скрывают неудовольствие, что им приходится жить в Европе вместо того, чтобы управлять всем миром. Также и у англичан есть штампы, по которым каждый настоящий француз ходит в полосатой рубашке и берете, а краснолицые немцы сидят на диете, состоящей из сосисек и пива. Так что нам прекрасно известно, что думают о нас остальные европейцы.

And, sure enough, drink, class and the second world war all crop up in the thumbnail sketch of the British (Europeans tend to use "British" as a synonym for "English", rather forgetting the Scots, Welsh and Northern Irish) provided by our colleagues across the Channel. It would be nice to say that our neighbours have us all wrong – but, sadly, cliches only become cliches if they are built on a foundation of truth.

И, конечно же, когда говорят о британцах по ту сторону Ла-Манша, всегда вспоминают их любовь выпить, их фиксированность на своём социальном положении и их разговоры о второй мировой войне. (Европейцы часто считают "британца" синонимом "англичанина", забывая о шотландцах, жителях Уэльса - валлийцах и жителях Северной Ирландии). Хотелось бы сказать, что соседи совсем нас не понимают - но, к сожалению, штампы так просто не рождаются, они отражают правду.

Start with the bottle. Sure, we can cling to the statistics that show we are far from Europe"s heaviest drinkers. In fact, the last round of OECD figures ranked us 11th in Europe for alcohol consumption, far behind France in first place, followed by Portugal and Austria. But while the French, German, Spanish and Italians are drinking much less than they did in 1980, Britons are drinking 9% more.

Начнём с бутылки. Конечно, можно сослаться на статистику, которая показывает, что нам далеко до самых пьющих европейцев. На самом деле мы всего на 11-м месте в Европе по потреблению алкоголя (по данным Организации экономического сотрудничества и развития). Мы далеко отстаём от Франции (1-е место) и Португалии с Австрией (2-е и 3-е место). Но в то время как французы, немцы, испанцы и итальянцы стали пить меньше, чем в 1980-м году, мы, наоборот, стали пить на 9% больше.

Still, it"s not the volume of pints (or litres) consumed that has led to our boozy reputation. It"s the way we drink that"s the problem. The French figure may be high, but that"s driven up by a lot of people drinking moderately: the glass or two of red at dinner. The British disease has even entered the French language: le binge drinking is the preferred phrase for vast, rapid consumption aimed solely at getting hammered. It"s this falling-over, vomiting brand of drunkenness, visible in most city centres on a Friday night, that has become part of our national image. One study found that 54% of British 15- and 16-year-olds admit to binge drinking, compared to a European average of 43%. In other words, there is more than a little reality behind the image.

И всё же репутацию пьяниц нам создали не выпитые литры (или пинты). Проблема в том, как мы пьём. Хотя суммарно французы пьют много, складывается эта сумма из того, что очень много людей пьют понемногу: стакан-два красного вина за обедом. А британская болезнь даже получила своё название во французском языке: "le binge drinking " - это значит пить много и быстро с единственной целью запьянеть (интересные сведения о выражении "drinking binge" и о самом слове "binge" можно найти в статье "binge " из раздела "Английские слова и выражения " - прим. переводчика ). Именно такое пьянство, заметное у нас в крупных городах вечерами по пятницам, когда люди падают с ног и их рвёт, стало частью нашего национального имиджа. Согласно одному исследованию, 54% британцев в возрасте 15-16 лет признаются, что пили так (запоем, в стельку, binge drinking ), а в других европейских странах таких всего 43%. Другими словами, такой наш имидж имеет свои основания.

Class conscious? "Всяк сверчок знай свой шесток"?

What, though, of this description of us as "awfully class conscious"? It"s tempting to say that that"s out of date, that most Britons now belong in the vast, sprawling middle class. But the figures are much less comforting. The OECD put Britain at the bottom of the social mobility league table, finding that children born into poor families here have a lower chance of getting on than they do in Italy, France, Spain or Germany.

А что ответить на то, будто мы "чрезвычайно классово фиксированы"? Подмывает сказать, что это уже устарело, что теперь большинство британцев относятся в огромному и растущему среднему классу. Но статистика показывает несколько иное. По данным Организации экономического сотрудничества и развития, Британия относится с странам с наименьшей социальной мобильностью населения: у детей, родившиеся в бедных семьях, больше шанс остаться бедными, чем у их сверстников в Италии, Франции, Испании и Германии.

Second world war obsession? Одержимы второй мировой войной?

Nor can we easily deny our obsession with the last war. When David Cameron wielded his veto at the December save-the-euro summit, the speed with which he was compared to the British Tommy in the legendary 1940 cartoon – stoically declaring, "Very well, alone" – testified to a nation that still views Europe through a wartime lens.

Нелегко будет отвергнуть и нашу одержимость второй мировой войной. Когда Дэвид Кэмерон (премьер-министр Британии) воспользовался правом вето на саммите Евросоюза по спасению евро-валюты, его сравнили с британским солдатом Томми на легендарной карикатуре 1940 года, который стоически кричит: "Хорошо, останусь один" - и сочли это доказательством, что наша страна до сих пор смотрит на Европу через очки времён второй мировой войны.

For reasons that are not all bad, we have turned 1939-45 into a kind of creation myth, the noble story of modern Britain"s birth. We vote for Churchill as our Greatest Briton and revere the Queen in part because she is a direct link to that chapter in our history, the moment when we were unambiguously on the side of good.

По разным причинам, не всегда плохим, в годы второй мировой войны (1939-45) возник современный миф о благородной Британии. Самым великим британцем мы назвали (по опросам) Черчилля, а нашу королеву мы уважаем отчасти за прямую связь с этой главой нашей истории, когда мы однозначно встали на сторону добра.

That, of course, is a key difference between us and our fellow Europeans, for whom that period is anything but simple or unambiguous.

И в этом, конечно, ключевая разница между нами и остальными европейцами, для которых те годы были непростыми и неоднозначными.

And yet no Brit could accept the caricature of us without some dissent. For one thing, it"s contradictory. How can Britons simultaneously be both self-controlled and prone to rip our clothes off in a drunken haze? (One answer might be that we"re repressed and need alcohol to loosen up, but then go too far.) But it is also incomplete.

И всё же ни один британец не согласится полностью с такой карикатурой. Прежде всего, она противоречит сама себе. Как могут британцы быть одновременно и предельно самостоятельными, и склонными рвать а себе рубаху в пьяном угаре? (Возможен ответ, что алкоголь нужен нам, чтобы расслабиться от напряжения, просто мы заходим с ним слишком далеко).

More tolerant? Более терпимы?

For the stereotype captures much of what we were and still are – but misses out who we have become. We are now a much more diverse and varied society, especially in our big cities, than the hooligan/City gent image allows.

Этот стереотип хорошо отражает, какими мы были и есть - но упускает, какими мы стали. Ныне наше общество намного разнообразнее, особенно в крупных городах, и давно не укладывается в альтернативу "хулиган или служащий Сити".

There is a vibrancy to modern British life that eludes the cliche"s grasp. There"s a hint of it in that Polish suggestion that the Brits are "kind and friendly to immigrants".

Жизнь в современной Британии не укладывается в рамки такого штампа. И показателем этого служит мнение поляков о том, что британцы "по-доброму и дружески относятся к иммигрантам".

Compared with other European countries, it"s probably true that Britain is, generally, more tolerant. Some of our public services – the NHS, the BBC – are still cherished. We are not merely a mini-America of let-it-rip free-marketism.

Вероятно, правда, что по сравнению с другими европейскими странами Британия более терпимая страна. У нас до сих пор ценятся государственные системы здравоохранения (NHS) и средств массовой информации (ВВС). Мы отнюдь не являемся Америкой в миниатюре с её разгулом стихии свободного рынка.

Включайся в дискуссию
Читайте также
Тема урока: « Бисквитное тесто и изделия из него Объяснение нового материала
гбоу нпо профессиональный лицей кулинарного мастерства солдатенкова и
Тест по английскому языку на определение уровня — Placement Test